Sentence examples of "диагностическое" in Russian

<>
Никогда не встречал диагностическое исследование, которое я не мог бы опровергнуть. Never met a diagnostic study I couldn't refute.
Для исправления этой ошибки усильте диагностическое протоколирование компонентов драйверов хранилища служб MSExchangeIS и MSExchangeTransport. To resolve this error, increase diagnostic logging for the MSExchangeIS and MSExchangeTransport service SMTP store driver components.
Были проведены пять исследований: одно диагностическое исследование и четыре практических исследования по островам Индийского океана, Тихоокеанским островам, Наветренным островам и Барбадосу. Five studies were undertaken: one diagnostic study and four case studies covering the Indian Ocean islands, the Pacific islands, the Windward Islands and Barbados.
В приоритетном порядке приобретается оборудование, предназначенное для диагностики и оказания неотложной помощи детям (дыхательные аппараты, дозаторы лекарственных средств, диагностическое оборудование) и выхаживания новорожденных (кювезы). Priority is given to acquiring equipment for the diagnosis and emergency treatment of children (respiratory apparatuses, medication-dosing devices, diagnostic equipment) and for newborn care (incubators).
передано современное реанимационное, диагностическое и другое медицинское оборудование, лекарства и витамины детским поликлиникам, родильным домам, ведущим научным учреждениям и клиникам на сумму 11,7 млн. Children's policlinics, maternity hospitals and leading scientific institutions and clinics have been given modern emergency, diagnostic and other medical equipment, medicines and vitamins to the amount of 11.7 mln.
Кроме того, для стран ЦАЭВС было подготовлено диагностическое исследование, посвященное инвестиционному климату, а в Ботсване начата разработка целевой стратегии привлечения инвесторов в сектор по производству одежды. Furthermore, a diagnostic study of the investment climate was prepared for the CEMAC countries and an investor targeting strategy for the garments sector was initiated in Botswana.
Все стороны правы, беспокоясь о пострадавшем населении, но больше, чем какое-либо сложное диагностическое оборудование, необходима достойная доверия информация, представленная в удобоваримой форме, для противостояния разрушительному чернобыльскому наследию страха. All parties are right to worry about the affected populations, but, more than any sophisticated diagnostic equipment, what is needed is credible information, presented in a digestible format, to counter Chernobyl's destructive legacy of fear.
В начале 2006 года Национальная система всестороннего развития семьи Мексики представила результаты осуществления в период 2003-2005 годов междисциплинарного исследовательского проекта под названием «Диагностическое исследование мексиканской семьи», который она координировала. In early 2006, Mexico's National System for the Integrated Development of the Family presented the results of an interdisciplinary research project that it had coordinated and conducted from 2003-2005 entitled “Diagnostic of the Mexican Family”.
Как МКБ-классификация психических расстройств, так и ее американский аналог – "Диагностическое и статистическое пособие по психическим расстройствам" Американской психиатрической ассоциации – являются усилиями по обеспечению подотчетности диагностической классификации, как одного из видов общественной политики. Both the ICD classification of mental disorders, and its American counterpart, the American Psychiatric Association's Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM) efforts have taken pains to make diagnostic classification accountable as examples of public policy.
Они имеют право на бесплатное получение следующих натуральных пособий: диагностическое обследование, первичная медико-санитарная помощь, амбулаторная помощь специалистов, некоторые зубоврачебные услуги, помощь в стационаре, высокоспециализированные услуги, санитарная эвакуация и медицинские услуги по спасению жизни. The entitled persons have the right to receive the following benefits in kind free of charge: diagnostic examination, primary health care, out-patient specialist care, some dental services, hospital care, highly-specialized benefits, sanitary transport and medical life-saving services.
Это диагностическое исследование охватывало ряд исследований и баз данных, включая статистическую информацию о мексиканских семьях и домашних хозяйствах, результаты национального обзора динамики развития семьи, результаты анализа семейного законодательства в Мексике и результаты исследования государственной политики в отношении семьи. The Diagnostic is comprised of several studies and databases, including statistical information on Mexican families and homes, a national survey on family dynamics, an analysis of family legislation in Mexico and a study on the public policies that affect families.
В 2000 году Министерство по социальным вопросам, улучшению положения женщин и вопросам детства провело диагностическое исследование по вопросу о роли и месте женщин в процессе принятия решений, которое привлекло к себе повышенное внимание общественности и подтолкнуло правительство к принятию соответствующих мер. In 2000, the Ministry of Social Affairs and the Promotion of Women and Childhood had conducted a diagnostic study of women's role and place in decision-making, which had received wide public attention, and it had called on the Government to respond.
часть технологических процессов, оборудования и приборов для центров научных исследований в области биотехнологии, которые разрабатывали и производили диагностическое оборудование и терапевтические средства, такие, как вакцины от рака, поступала от швейцарского предприятия «Фармасия», которую купила компания «Амершам», а позднее американская корпорация «Дженерал Электрик». Part of the technology, equipment and inputs of the centres of scientific research in the field of biotechnology, which develop and produce diagnostic and therapeutic means, such as anti-cancer vaccines, came from the Swedish firm Pharmacia, which was bought by Amersham and subsequently by the United States company General Electric.
Хотя стратегическая ориентация программы предусматривает активное наблюдение за этими болезнями и их профилактику прежде, чем потребуется выделять значительные средства на лечение связанных с ними осложнений и паталогических последствий, применение этого подхода не сопровождается соответствующим увеличением объема ресурсов, выделяемых на сотрудников, диагностическое оборудование и предметы снабжения. While the strategic orientation of the programme advocates active surveillance and management of these diseases ahead of the need to meet the high cost of treating their complications and disabling effects, this approach has not been matched by a concomitant increase in resources in terms of staff, diagnostic facilities and supplies.
Среди других важных успехов переговорного процесса можно отметить региональное диагностическое исследование по изучению последствий осуществляемой на суше деятельности для морской и прибрежной окружающей среды и соответствующих пресноводных систем, а также программу работы на 2001-2006 годы в отношении осуществляемой на суше деятельности, охватывающую 17 основных областей, требующих принятия мер. Other major achievements of the negotiating process were a regional diagnostic study of the impact of land-based activities on the marine and coastal environment and associated freshwater systems, and a work programme for 2001-2006 on land-based activities, covering 17 main areas for action.
Для содействия усилиям по борьбе с туберкулезом ВОЗ поставляла лекарства и диагностическое оборудование, провела краткий курс химеотерапии для 5000 пациентов, обеспечила ознакомление медицинских работников со стратегией ВОЗ в области борьбы с туберкулезом и применения краткого курса лечения под непосредственным наблюдением, а также перевод на дари и опубликование учебных материалов, посвященных проблемам борьбы с туберкулезом на районном уровне. To support tuberculosis control, WHO has provided drugs, diagnostic facilities and shortcourse chemotherapy to 5,000 patients, has trained health staff in the WHO tuberculosis control policy and directly observed treatment shortcourse strategy, and has translated into Dari and printed training modules for managing tuberculosis at the district level.
А что в диагностической палате? What's in the diagnostic ward?
Раздел диагностической информации для администраторов. Diagnostic information for administrators section
Осуществление 20 диагностических исследований по проблеме производительности. 20 diagnostic studies on productivity
В настоящее время диагностические исследования проводятся в 11 НРС. Diagnostic studies are currently in progress in 11 LDCs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.