Sentence examples of "дикой природе" in Russian with translation "wildlife"

<>
Неудивительно, что то, что происходит в дикой природе, является также предупреждением для нас, как нас предостерегали Рейчел Карсон и другие. It shouldn't come to any surprise that the things that happen in wildlife are also a warning to us, just like Rachel Carson and others have warned.
Биоразлагающийся пластик, например, имеет смысл только в том случае, если он разлагается так быстро, что не успевает причинить вреда дикой природе. Biodegradable plastics, for example, make sense only if they decompose quickly enough to avoid harming wildlife.
Эти поселения создают угрозу окружающей среде; дикой природе и богатому биологическому разнообразию района нанесен ущерб в результате применения тяжелой военной техники и танков; а обезлесение продолжает пагубно сказываться на палестинцах, которые не имеют возможности жить на своей земле и пользоваться своими природными ресурсами. Those settlements posed threats to the environment; the wildlife and rich biodiversity of the area was harmed by the use of heavy military vehicles and tanks; and deforestation was continuing to the detriment of the Palestinians, who were unable to live on their land and enjoy their natural resources.
В то время, как Агентство по охране лесов и природы так и не ответило на письмо автора сообщения, в Постановление об ущербе дикой природе в 2006 году были внесены поправки, запрещающие землевладельцам производить отлов грачей в пределах их владений или иных местах без лицензии Агентства по охране лесов и природы. While the Forest and Nature Agency never contacted the communicant with regard to his letter, the Statutory Order on Wildlife Damage was indeed amended in 2006, with the effect that landowners are no longer allowed to cull rooks on their land or elsewhere without a license granted by the Forest and Nature Agency.
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы. The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Кроме того, весь этот пластик создаёт серьёзную угрозу для дикой природы. Moreover, all that plastic poses a serious threat to wildlife.
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями. Wildlife Conservation Society more dealing with plants.
Именно поэтому многие люди и знают восточную Африку - дикую природу, слонов и так далее. And that's what many people know East Africa for: the wildlife, the elephants, and so on.
Как мы неоднократно убеждаемся, когда вовлечены местные общины, они могут стать решительными защитниками дикой природы. As we see time and again, when local communities are included, they can become resolute wildlife defenders.
Это трагедия, даже для тех, кто может быть и не заботиться о потере дикой природы. This is a tragedy, even for those who may not care about the loss of wildlife.
Это принесло бы двойную пользу: сдерживание парникового эффекта и спасение дикой природы во всем мире. This would offer the double benefit of capturing greenhouse gas pollution and saving the world’s wildlife from oblivion.
Человечество не может жить в мире загрязненного воздуха и воды, пустых морей, исчезающей дикой природы и эродированной земли. Humanity cannot live in a world of polluted air and water, empty seas, vanishing wildlife, and denuded lands.
Их методы охоты и образ жизни тогда были совместимы с задачей сохранения ресурсов дикой природы в пределах заповедника. Their hunting and way of life were at the time consistent with the preservation of wildlife resources inside the game reserve.
Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пэйлин поддерживает отстрел волков с воздуха. A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin’s support for shooting wolves from aircraft.
Резолюция призывает 182 страны, членов СИТЕС, защитить интересы дикой природы, а также обеспечить конкретные выгоды бедным и сельским общинам. The resolution calls on the 182 CITES member countries to protect the interests of wildlife as well as to provide tangible benefits for the poor and rural communities.
И, с течением времени, население дикой природы региона продолжало расти, так как животные использовали то, что люди оставили позади. And, with the passage of time, the region’s wildlife population continued to grow, as animals made use of what people had left behind.
Международное сотрудничество в борьбе с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы: International cooperation to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources:
"Общество охраны дикой природы" и частные спонсоры выделяли средства в течение последних 27 лет, чтобы мы могли создавать подобные карты. The Wildlife Conservation Society has funded me along with a lot of individuals over the last 27 years to be able to produce these kinds of maps.
Наращивание национального потенциала по борьбе с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы: Improving domestic capabilities to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources:
различного рода достопримечательности, связанные с туризмом, такие, как дикая природа, горы, исторические места, прибрежные районы, морские ресурсы, острова, традиции и культура. Various kinds of tourism attractions such as wildlife, mountains, historical sites, coastal areas, marine resources, islands, tradition and culture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.