Sentence examples of "длительном" in Russian with translation "lasting"
Translations:
all1938
long1388
prolonged190
lasting124
durable72
protracted58
continued42
sustained38
secular9
permanent6
time consuming3
other translations8
В соответствии с пунктом 2 статьи 94 Трудового кодекса, преследование на рабочем месте означает любые действия или поведение, касающиеся работника или направленные против него, заключающиеся в постоянном или длительном преследовании или запугивании работника и приводящие к заниженной оценке его профессиональных способностей, а также приводящие к его унижению или высмеиванию, его изоляции или исключению из трудового коллектива, или направленные на это.
According to article 94 (2) of the Labour Code, “mobbing means any actions or behaviour related to an employee or directed against an employee, consisting in persistent and long-lasting harassment or intimidation of an employee and resulting in decreased evaluation of his professional capabilities, as well as leading to or aimed at humiliating or ridiculing an employee, isolating him or eliminating him from a work team”.
Этот препарат быстродействующий, этот длительного действия.
This one's quick acting, this one's long lasting.
Дружба - это основа любых длительных отношений.
Friendship is the foundation of any lasting relationship.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов.
Several factors contributed to the deterioration of prospects for lasting peace.
Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира.
The aim was to strengthen cooperation as a means of creating a lasting peace.
И устойчивые изменения вырабатываются только после длительного периода регулярного обучения.
And lasting changes occur only after a prolonged period of regular training.
но приемлемым может быть как минимум стабильное и длительное прекращение огня.
but nothing less than a stable, long-lasting ceasefire is acceptable.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление.
Without full and equal responsibility there can be no lasting governance.
Только демократия в Китае может принести длительный мир в Тайваньские Проливы.
Only democracy in China can bring lasting peace to the Taiwan Straits.
Однако возможность достижения реального длительного мира между израильтянами и палестинцами уже явно просматривается.
But a chance to achieve real, lasting peace between Israelis and Palestinians has clearly arrived.
Гибель развивающихся экономических систем может оказать намного более длительное воздействие, чем их рост.
The fall of the emerging economies could have a far more lasting impact than their rise.
Но любой реальный и длительный мир в Сирии потребует сотрудничества большего числа игроков.
But any viable and lasting peace in Syria will require the cooperation of a large number of actors.
Эти поверхностные качества заманчивы, даже эротичны, но они не подходят для длительных отношений.
These superficial qualities are alluring, even erotic, but they don't make for a lasting relationship.
Длительный успех Китая иногда приводится как пример, опровергающий важность хорошего управления для результативности экономики.
China’s long-lasting success is sometimes given as a counterexample to the importance of good governance for economic performance.
Так что я не верю, что между Америкой и Европой может произойти длительный раскол.
So I do not believe that a lasting rift looms.
Каждое государство в регионе должно приветствовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования.
Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement.
Мы надеемся, что эта первая заявка будет началом длительного и удовлетворяющего обе стороны делового сотрудничества.
We hope that this first order will be the beginning of a lasting and mutually satisfying business relationship.
Некоторые технологические новшества изменяют нашу жизнь, но не оказывают длительного эффекта на экономику в целом.
Some technological innovations change our lives but have no lasting effect on the economy as a whole.
Каждое государство в регионе должно привествовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования.
Every state in the region must embrace compromise and mutual respect as the basis of a lasting settlement.
Это представляет гораздо более серьезную и длительную угрозу для демократизации Египта, чем временные указы Мурси.
This constitutes a much more serious and lasting threat to Egypt's democratization than do Morsi's temporary decrees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert