Sentence examples of "длиться" in Russian
Плановый период перемещения может длиться всего один день.
A planned transition period can be as short as a single day.
4. Как долго может длиться процесс верификации моего счета?
4. How long does it take to verify my Account?
Как долго это обучение будет длиться, можно только догадываться.
How long this education might take was anybody’s guess.
волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
waves of terrorism tend to be generational.
Похоже, война между людьми и лисицами будет длиться вечно.
Lt would seem that the war between man and the fox will never end.
Этот риск может ограничить арбитраж и позволить momentum эффекту длиться.
This risk may limit arbitrage and allow momentum to persist.
Делается вывод, что тенденция наверняка будет длиться почти до скончания века.
They will conclude that this trend is almost certain to continue indefinitely.
Восстановление — это достаточно простой процесс, однако оно может длиться до получаса.
Repairing is a simple process, but may take as long as half an hour to complete.
Мигрени могут длиться годами, развивать раздражительность или даже враждебность к окружающим.
Cluster headaches can persist for years, cause irritability or even hostility towards others.
Сегодняшний эпохальный экономический спад, вызванный финансовым кризисом, будет длиться не один год.
An epic, financial-crisis-driven recession, such as the one we are still experiencing, is not a one-year event.
Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must.
2. Чем дольше будут длиться переговоры, тем вероятнее, что будет достигнуто соглашение.
2. A delay to proceedings makes a deal more likely.
Потому что я не хочу ждать следующих испытаний, это может длиться годами.
Because I don't want to wait for the next trial, it's going to be years.
Конечно, я хочу вам помочь но празднества в честь "Зиггурата" будут длиться еще неделю.
Of course, I'd like to help you but the celebration for the Ziggurat will continue for another week.
Он прав в одном отношении: волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
He is right in one respect: waves of terrorism tend to be generational.
Процесс утверждения может длиться до 15 лет и в большинстве случаев они предпочитают перестраховаться.
The approval process can take as long as 15 years and errs on the side of caution.
И всё же, этот глобальный экономический спад будет длиться дольше, чем утверждает общее мнение.
Still, this global recession will continue for a longer period than the consensus suggest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert