Exemples d'utilisation de "добьемся успеха" en russe

<>
Да, но я думаю, со временем мы добьемся успеха и повсеместно достигнем наших целей. Yes, but I think over time we will pull it off and are getting our point across.
Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха". We should attack our enemies directly and not back off till we succeed."
Пойдем и добьемся успеха! Come on and bring it on!
Если мы добьемся успеха, то к концу десятилетия мы сохраним более 20 миллионов жизней, предотвратив почти один миллиард случаев заболевания, и сэкономим почти 12 миллиардов долларов расходов только на лечение. If we are successful, by the end of the decade we will save more than 20 million lives, prevent nearly one billion cases of illness, and save almost $12 billion in treatment costs alone.
И когда мы добьемся успеха, это будет триумфом человечества. And when we succeed, it will be a triumph for humanity.
Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха? If we succeed, what will molecular programming look like?
Если технологии не сохранятся достаточно долго, мы не добьемся успеха. If technologies don't last and persist, we will not succeed.
Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень. So - - I mean, we're going to have to work on a lot of fronts, but if we succeed - if we succeed - then once again, non-zero-sumness and the recognition of non-zero-sum dynamics will have forced us to a higher moral level.
«Если мы добьемся успеха, мы отправим на Альфа Центавру зонд, и кто-то из вас еще будет жив, чтобы стать свидетелем данного события», — заявил ученый. "If we succeed we will send a probe to Alpha Centauri within the lifetime of some of you alive today," he said.
Я говорю об этом потому, что если мы действительно добьемся успеха в Восточном Тимора после многих серьезных трудностей, с которым и нам пришлось столкнуться там два года назад, то этот успех в одном уголке Азии — на юго-востоке — постепенно окажет свое воздействие, как мы надеемся, на выполнении другой, возможно, еще более трудной, задачи — той, которую мы выполняем сейчас в Афганистане, и будет содействовать достижению там успеха. I mention this because, if indeed we do succeed in East Timor after having faced many serious challenges two years ago, this success in one corner of Asia — the south-eastern corner — will have, we hope, a ripple effect and also contribute to the success of another, probably even more challenging, assignment — the one that we are taking on in Afghanistan.
Даже если мы добьемся успеха в наших усилиях по смягчению последствий изменения климата и адаптации к его последствиям, воздействие на экосистемы, сельское хозяйство, здоровье человека и, как мы уже видели с повышением уровня в малых островных государствах, безопасность человека будет оказывать глубокое воздействие на международную обстановку в плане безопасности. Even if we are successful in our efforts to mitigate climate change and adapt to its consequences, the impact on ecosystems, agriculture, human health and — as we have already seen with rising sea levels in small island States — human security will have a profound effect on the international security environment.
Но я также считаю, что если мы будем делать шаг за шагом, изо дня в день, то мы так или иначе добьемся успеха. But I also feel that, if we take it step by step, day by day, one way or another we will prevail.
Только объединив индивидуальные и коллективные усилия соответствующих стран, Африканского союза, Организации Объединенных Наций, партнеров по развитию и всего международного сообщества, мы добьемся успеха в создании в центре Африки зоны мира и процветания, соизмеримого с нашими огромными природными и людскими ресурсами. With the individual and collective concerted efforts of the countries concerned, from the African Union, the United Nations, the development partners and the entire international community, we will succeed in building a zone of peace and prosperity in the heart of Africa, commensurate with our immense human and natural potential.
Мы рады Вашему визиту и уверены, что вместе с Вами добьемся наших целей. We are pleased about your visit and confident that, with your help, we can achieve our goals.
Ему никогда не было достаточно достигнутого успеха. He was never content with his success.
Когда мы создавали организацию «Открытое правительство», многие сомневались, считая, что мы вряд ли многого добьемся. When we began the Open Government Partnership, many doubted that it would amount to much.
Он упорствовал в своей работе, пока не достиг успеха. He persisted in his work until he succeeded.
На этот раз мы не должны останавливаться до тех пор, пока не добьемся этого. This time, we must not rest until it is completed.
Ваша помощь необходима для нашего успеха. Your help is necessary to our success.
Введя более гибкую форму встреч, мы добьемся того, что наши механизмы партнерских отношений будут лучше отвечать интересам каждой отдельной страны - партнера в рамках НАТО. By enabling meetings in more flexible formats, we will make our partnership mechanisms even more responsive to the interests and concerns of each individual partner country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !