Sentence examples of "добьемся" in Russian

<>
Translations: all956 achieve923 try to obtain2 other translations31
Я верю, что мы многого добьемся. I believe that we can all rise and shine.
Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха? If we succeed, what will molecular programming look like?
И когда мы добьемся успеха, это будет триумфом человечества. And when we succeed, it will be a triumph for humanity.
Если технологии не сохранятся достаточно долго, мы не добьемся успеха. If technologies don't last and persist, we will not succeed.
Если мы поднимем шум и добьемся, чтобы его уволили, что дальше? If we cause a ruckus, we get him fired, guess what?
Да, но я думаю, со временем мы добьемся успеха и повсеместно достигнем наших целей. Yes, but I think over time we will pull it off and are getting our point across.
На этот раз мы не должны останавливаться до тех пор, пока не добьемся этого. This time, we must not rest until it is completed.
Когда мы создавали организацию «Открытое правительство», многие сомневались, считая, что мы вряд ли многого добьемся. When we began the Open Government Partnership, many doubted that it would amount to much.
Большее вовлечение бизнеса может повысить вероятность того, что мы добьемся этой цели до 2030 года. Greater involvement by business could increase the likelihood of getting there by 2030.
Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха". We should attack our enemies directly and not back off till we succeed."
История полна как позитивных, так и негативных сюрпризов. Победа над СПИДом может стать историческим достижением нашего поколения, если мы её добьемся. History is full of positive as well as negative surprises; the end of AIDS can be a historic achievement of our generation, if we reach for it.
Мы будем защищать и расширим права и возможности женщин и девочек, и добьемся того, чтобы голоса уязвимых групп населения были услышаны. We will safeguard and empower women and girls, and make sure that vulnerable populations’ voices are heard.
Мы не добьемся безопасности в наших свободных обществах если мы будем бомбардировать ИГИЛ ужасающими существительными и слабыми глаголами, вместо мощной взрывчатки. We will not make our free societies safe by bombing ISIS with strong nouns and weak verbs rather than high explosives.
Но я также считаю, что если мы будем делать шаг за шагом, изо дня в день, то мы так или иначе добьемся успеха. But I also feel that, if we take it step by step, day by day, one way or another we will prevail.
Введя более гибкую форму встреч, мы добьемся того, что наши механизмы партнерских отношений будут лучше отвечать интересам каждой отдельной страны - партнера в рамках НАТО. By enabling meetings in more flexible formats, we will make our partnership mechanisms even more responsive to the interests and concerns of each individual partner country.
Мы не можем предсказать нашу судьбу, но мы можем быть уверены в том, что мы добьемся безопасности только через настоящую солидарность и глобальное партнерство. We cannot predict our fate, but we can be certain that security will only come through real solidarity and global partnership.
«Если мы добьемся успеха, мы отправим на Альфа Центавру зонд, и кто-то из вас еще будет жив, чтобы стать свидетелем данного события», — заявил ученый. "If we succeed we will send a probe to Alpha Centauri within the lifetime of some of you alive today," he said.
Наша коллективная задача увенчается успехом только тогда, когда мы добьемся результатов в деле устранения причин политической нестабильности и насилия и когда Гаити прочно встанет на ноги. Our collective task will be crowned with success when we make progress towards eradicating the causes of political instability and violence and when Haiti can stand on its own feet.
Вместе с Ларри Лессигом, мы добьемся, чтобы в это время вместе с инструментами и соотвествующими разрешениями на использование, она была опубликована, чтобы молодежь могла ее переделывать для себя. Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process, posted with tools and limited-use copyrights, so that young people can remix it and do it in their own way.
Я твердо убежден в том, что мы можем добиться и добьемся прогресса в будущем, действуя в полном соответствии с Уставом и пунктами 138 и 139 Итогового документа Саммита. I am firmly convinced that we can and will do better in the future, acting fully within the framework of the Charter and the provisions of paragraphs 138 and 139 of the Summit Outcome.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.