Sentence examples of "догадались" in Russian
Билли, как вы догадались воспользоваться ракетницей?
So, Billy, how did you know to use a flare gun?
Похоже, что все догадались об Альберте Эйнштейне.
Looks like everyone gets a point for Albert Einstein.
Многие догадались что так можно и посещать сайты.
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
Они даже не догадались взорвать свои жилеты смертников.
They didn't even take the time to detonate their suicide vests.
Вы догадались, что вы можете прикладывать силу через пространство-время.
You have worked out that you can exert a force across space-time.
Если вы догадались, главный вывод - . уловили?. это то, что лидерство превозносят сверх меры.
The biggest lesson, if you noticed - did you catch it? - is that leadership is over-glorified.
Так, слушайте, мы его вырезали из бака, догадались, что не стоит резать слишком близко.
All right, look, we blasted him out of the job site, but we figured, don't blast him too close.
Если вы еще не догадались по шкуре животных и покатым лбам, - мы пещерные люди.
If you weren't clued in already by the animal skins and sloping foreheads, we're cavemen.
В конце концов, мы догадались, как подключить наши айподы к внешним динамикам на БТР.
So, anyway, we figured out a way to rig up our iPods to the external speakers on the ASB.
Вы не догадались о том, что и работа садовника, и лагерь для трудных подростков - подстава?
Howard, did you suspect at all that the gardening job at a camp for troubled teens was a set-up?
Как вы, возможно, догадались, я и есть тот, кого они сбросили с 10 000 футов.
As you've probably surmised, I'm the joker they'd heave out at 10,000 feet.
Хотя мне понравилось наблюдать, как у вас глаза округлялись, округлялись, округлялись, пока вы не догадались.
Though I enjoyed watching your jaws drop, drop, drop, until you got it.
Если вы ещё не догадались, смысл этого в том, что плитки - это нечто типа молекулярной программы, и они производят фигуры.
And the point of this, if you didn't catch that, is that tiles are a kind of molecular program and they can output patterns.
Неужели вы не догадались, что могло произойти, если бы вы и другие такие же государственные мужи отказались бы принести эту клятву?
Didn't you realise what it would have meant if you, and men like you, would have refused to swear to the oath?
И мой последний пример - многие из моих бывших коллег, которых я вижу в этом зале, уже догадались, что бы это могло быть.
And my last example - as some of my former colleagues, whom I see in the room, can imagine what it will be.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert