Sentence examples of "догадка" in Russian

<>
Думаю, у меня есть обоснованная догадка. I think I can make an educated guess.
Коронер говорит, что ваша догадка насчет оружия была правильной. Coroner says your hunch about the weapon was right.
То, что мы слышим - пустая догадка. What we hear is idle speculation.
Моя первая догадка оказалась мимо цели. My first guess was wide off the mark.
Если моя догадка окажется верной, мы получим нашу работу на выходе - анализ на беременность для Полетт Роланд, мисс. If my hunch proves correct, we've got our work cut out - pregnancy test for Paulette Roland, Miss.
Ну, учитывая мой возраст, это не просто удачная догадка. Well, given my age, that's more than just a lucky guess.
В действительности, если вы оглянетесь и посмотрите исторические записи, обнаружится, что множество важных идей имели длительный инкубационный период. Я называю это "медленная догадка". But in fact, if you go back and look at the historical record, it turns out that a lot of important ideas have very long incubation periods - I call this the "slow hunch."
Лучшая догадка, что кровавый след появился от третей пули. Best guess is bloodstain belongs to bullet number three.
Моя главная догадка, что он возвращался через сектора диска пять или шесть раз. My best guess, he went back over the drive sectors five or six times.
Моя догадка - ты не хочешь меня видеть, потому что психуешь из-за меня и Бонни. My guess is that you don't want me here 'cause you're pissed about me and Bonnie.
А, если это произойдет, то моя догадка такая, что он выведет Стоуна и заставит его все отрицать. If it does, my guess is he'll march Stone out and make him deny everything.
Моя собственная догадка, что они начнут повышать ставки в сентябре, и что ставка по федеральным фондам достигнет 3% с какого-то момента, в 2017 году. My own best guess is that they will start to raise rates in September, and that the federal funds rate will reach 3% by some point in 2017.
К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте. Unfortunately, no precise mathematical model can determine correlation across securities, which is always an educated guess based mostly (sometimes entirely) on past behavior.
У кого-нибудь есть догадки? Anyone want to hazard a guess?
Значит больше усердия, меньше догадок. That means more legwork and fewer hunches.
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках. Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
В любом случае вы не правы в своей догадке. In any case, you are wrong in your conjecture.
Догадки об исходе выборов - это увлекательная салонная игра. Speculation about the outcome of the election is an interesting parlor game.
Я мог бы выдвинуть догадку. I could make an educated guess.
Я не знаю, но у меня есть некоторые догадки. I don't know, though I have some hunches.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.