Sentence examples of "договором" in Russian
Translations:
all11909
treaty5556
contract3056
agreement2277
convention779
pact109
deal102
other translations30
В этом случае жена имеет все финансовые права, возникающие в связи с брачным договором.
In that case, the wife shall have the full financial rights arising out of the marriage contract.
(в) Договором, каким-либо Контрактом или Ордером; либо
(c) the Agreement or any Contract or Order; or
Если это предусмотрено договором, можно использовать и другой механизм, смысл которого заключается в принятии протоколов по конкретным темам; это допускается Венской конвенцией и КБР.
Another mechanism that may be used, if provided for by the treaty, is to adopt protocols on particular subjects, as allowed by the Vienna Convention and by the CBD.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте.
Fiscal policy in Europe is constrained by the Stability and Growth Pact.
одна занимается контролем и управлением самим договором, а два других касаются АНТКОМ и PEP.
one deals with the supervision and management of the Treaty itself, and the other two concern the CCAMLR and the PEP.
Конечно, статус союзника Соединенных Штатов, скрепленный договором, обеспечивает безопасность Японии.
To be sure, Japan's treaty alliance with the United States provides for its security.
никакой спор, возникающий в связи с договором, не подлежит урегулированию посредством международного требования; или
no dispute arising out of the contract will be settled by means of an international claim; or
Заказ на возврат можно связать только с одним договором продажи.
A return order can be linked to only one sales agreement.
Базельская конвенция является международным договором, который преследует цель регламентации неблагоприятных последствий, связанных с образованием, регулированием, трансграничной перевозкой и удалением опасных отходов и других отходов.
The Basel Convention is an international treaty intended to address adverse effects resulting from the generation, management, transboundary movement and disposal of hazardous wastes and other wastes.
Противоречивые финансовая и валютная политики, навязанные Договором о стабильности и Европейским Центральным Банком, который зациклился на инфляции, принесли скорее потери, чем прибыль.
The contractionary fiscal and monetary policies imposed by the Stability Pact and a European Central Bank fixated on inflation have taken a heavy toll.
Система Договоров об Антарктике предусматривает проведение трех ежегодных встреч: одна занимается контролем и управлением самим договором, а два других касаются АНТКОМ и PEP.
The Antarctic Treaty System includes three annual meetings: one deals with the supervision and management of the Treaty itself, and the other two concern the CCAMLR and the PEP.
Ограничение стратегических средств доставки теперь составляет менее половины от разрешённого предыдущим договором.
The number of permissible deployed warheads, 1,550, is 74% lower than the limit of the 1991 START Treaty and 30% below the cap set by the 2002 Moscow Treaty.
следует заключить в квадратные скобки формулировку " в соответствии с договором перевозки " в подпункте (с).
Square brackets should be inserted around the phrase “in accordance with the contract of carriage” in subparagraph (c).
Соглашаясь с клиентским договором, вы соглашаетесь с условиями политики выполнения приказов.
By agreeing to the Client Agreement, you are agreeing to the terms of our Order Execution Policy.
После Второй мировой войны он неустанно трудился над Конвенцией ООН о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, которая стала первым договором ООН о правах человека.
After World War Two, he worked tirelessly to implement the UN’s first human rights treaty: The Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.
Но принятый в соответствии с Маастрихтским договором Пакт о стабильности и экономическом росте ограничивает дефицит бюджета на уровне 3% ВВП - потолок, в который Германия уже упирается.
But the Maastricht Treaty's Stability and Growth Pact limits fiscal deficits to 3% of GDP - a ceiling that Germany is already hitting.
Недавний спорный договор по финансовой помощи – который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии – это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны.
The recent controversial bailout deal – likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany – offers the latest twist in the eurozone’s existential saga.
Будет небольшое движение в направлении «еще более тесного союза», предусмотренного Римским договором.
There will be little movement toward the “ever closer union” envisioned in the Treaty of Rome.
" Транспортный документ " означает документ, который выдан в соответствии с договором перевозки перевозчиком и который:
“Transport document” means a document issued under a contract of carriage by the carrier that:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert