Sentence examples of "дознание" in Russian
Полиция обычно расследует каждый случай смерти в тюрьме, и по каждому такому случаю проводится коронерское дознание.
The police also routinely investigate every death in custody and each death is subject to a coroner's inquest.
Собралась первая группа защитников, и я все еще помню, как я сказала, во время обучения: "Ну, как вы будете проводить дознание?".
The first group of defenders came together and I still remember, as I was training, I said, "Okay, what do you do for an investigation?"
С учетом целей этой статьи под " исследованием " понимается как расследование до суда (дознание и предварительное следствие), так и рассмотрение дела в судах различной инстанции.
For the purposes of this article, “examination” means both pre-trial examination (interrogation and pre-trial investigation), and examination of the case in different instance courts.
Специальный докладчик располагает информацией о злоупотреблениях, допускаемых в области отправления правосудия сотрудниками органов, отвечающих первоначальное дознание при проведении уголовного расследования, в частности сотрудниками служб безопасности и разведки.
With regard to the administration of justice, the Special Rapporteur is aware of abuses committed by the bodies responsible for preliminary investigations in criminal proceedings, including security and intelligence officers.
Пункт 1 статьи 18 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, " что суд, прокурор, следователь и лицо, производящее дознание, обязаны принять все установленные законом меры для полного и объективного исследования обстоятельств дела в течение разумного периода времени ".
Paragraph 1 of article 18 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the court, prosecutor, investigator and interrogator shall take all measures as set in the laws to ensure “thorough and impartial examination of the circumstances of the case within a reasonable time”.
По итогам рассмотрения он уполномочен принимать решения о том, производить ли судебно-медицинскую экспертизу тела и проводить ли дознание в отношении обстоятельств смерти, в случае чего он может, если он считает это целесообразным, запрашивать содействие жюри присяжных.
He then has the function of deciding whether to order the carrying out of a post-mortem examination and whether to hold an inquest into the death, for which purpose he may, if he thinks fit, be assisted by a jury.
Когда имеются основания полагать, что смерть наступила либо в результате насилия или от неестественных причин, либо в тюрьме или при иных оговоренных обстоятельствах, коронер обязан проводить дознание, а коронерский суд- установить, как, когда и где умер покойник.
Where there is reason to believe that the deceased died a violent or unnatural death or died in prison or in other specified circumstances, the Coroner must hold an inquest and it is the duty of the Coroner's Court to establish how, when and where the deceased died.
Что касается ответчиков-прокуроров, то из материалов дела явствует, что дополнительный аффидевит заявителя де Хесуса был подписан и скреплен присягой в присутствии прокурора Лофранко, в то время как дознание и подготовка соответствующей информации были произведены прокурором Соллером.
Relative to the respondent prosecutors, records indicated that complainant De Jesus'supplemental affidavit was subscribed and sworn to before Prosecutor Lofranco, while it was Prosecutor Soller who conducted the inquest proceedings and prepared the corresponding information.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert