Sentence examples of "доказательствами" in Russian with translation "evidence"
Translations:
all3166
evidence2617
proof492
proving15
testimony14
demonstration6
other translations22
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами.
But that does not justify disregarding the evidence.
Только те двое располагают конкретными доказательствами
Those two represent the only concrete evidence
Мы были уязвлены доказательствами, представленными на суде.
We were mortified at the evidence presented at the trial.
Таким образом, менее разумная гипотеза подтверждается большими доказательствами.
So the unlikely hypothesis actually has stronger evidence.
Наша планета полна доказательствами, а также материей и энергией.
Our location is saturated with evidence, and also with matter and energy.
Например, в нем содержится ряд утверждений, не подкрепленных подтверждающими доказательствами.
There are, for example, persistent allegations without corroborative evidence.
Необходимость в таком объяснении, подтвержденном четкими доказательствами, сегодня является не менее настоятельной.
Such an explanation, backed by rigorous evidence, is no less necessary today.
С достаточными доказательствами того, что Оливер и Тея Куин были убиты в страшной аварии.
With ample evidence that Oliver and Thea Queen have been killed in some horrible accident.
В некоторых случаях указанные даты подтверждались такими доказательствами, как акты предварительной или окончательной приемки.
In some cases, these dates were supported by evidence such as the provisional or final acceptance certificates.
коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
corruption, legislated conflicts of interest, cronyism, human rights violations, and abuse of power, among other evidence of misrule.
Если такое пояснение подкреплено достаточными доказательствами, то Группа в принципе не видит трудностей в плане урегулирования претензии.
Where such an explanation is established by sufficient evidence, this Panel sees no great difficulty in principle in entertaining the claim.
Поэтому Группа рекомендует компенсировать лишь те выплаты, которые подтверждены достаточными доказательствами, сделав при этом корректировку на износ.
Accordingly, the Panel recommends compensation only for those payments that are supported by sufficient evidence, adjustments being made for depreciation.
И воспользоваться любыми и всеми доказательствами которые были обнаружены у всех на виду независимо от способа совершения преступления.
And to seize any and all evidence that has been discovered in plain view, regardless of the connection to the original crime.
Однако это дело было почти исключительно мотивировано политическими и идеологическими соображениями с доказательствами, собранными из газет и антиправительственных статей.
But the case was motivated almost exclusively by political and ideological considerations, with evidence gathered from newspaper clips and anti-government op-eds.
Опросы общественного мнения показывают, что многие американцы поверили словам администрации о данной связи, но она не была подтверждена доказательствами.
Public-opinion polls show that many Americans accepted the administration’s word on the connection, but the evidence has not sustained it.
Теперь с теми доказательствами, что вы нашли, людьми что вы арестовали, и нашей прослушкой, мы сможем закрыть это дело.
Now, with this, the forensic evidence you uncovered, The people you arrested, and our wire taps, We'll be able to close this case.
Исковое заявление должно сопровождаться, насколько это возможно, всеми документами и другими доказательствами, на которые опирается истец, или ссылками на них.
The statement of claim should, as far as possible, be accompanied by all documents and other evidence relied upon by the claimant, or contain references to them.
В уведомлении по статье 34 " Бойопласт " просили представить дополнительные документальные подтверждения и сопоставить их с имеющимися доказательствами, такими, как коносаменты.
In the article 34 notification, Bojoplast was asked to provide further documentary evidence and reconciliation of the existing evidence, such as the bills of lading.
В некоторых случаях она пыталась обосновать его с помощью свидетельств, но, как правило, ее утверждения на этот счет доказательствами не подкреплялись.
In some instances, National did attempt to justify its assertions with evidence, but in general, its claims in this respect were not supported by the evidence.
С Big Tobacco вне данного процесса, и вооруженные доказательствами реальных последствий потребления табака, защитники здоровья, наконец, смогли заставить свои правительства действовать.
With Big Tobacco out of the picture, and armed with evidence of the real effects of tobacco consumption, health advocates were finally able to compel their governments to act.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert