Sentence examples of "доли" in Russian with translation "cut"

<>
А французу пока отдай только половину его доли, ладно? Only give the Frenchman half of his cut, OK?
Производители, потерявшие свои доли на американском рынке, также не намерены снижать производство. Producers that lost market share in the US will not cut production, either.
Главные виновники этого спада – рост производительности и ограниченный спрос, что привело к снижению доли несельскохозяйственных работников в промышленности с 30% в 1960-х годах до 12% поколение спустя. The primary culprits are productivity growth and limited demand, which cut the share of nonfarm employees in manufacturing from 30% in the 1960s to 12% a generation later.
Лозунг "20-20-20" Европейского Союза означает сокращение выбросов парниковых газов на 20% по сравнению с уровнем 1990 года и увеличение доли возобновляемых источников энергии до 20% к 2020 году. The European Union's "20-20-20" mantra aims to cut greenhouse gas (GHG) emissions by 20% relative to their level in 1990 and to increase the share of renewable resources to 20% by the year 2020.
Нынешнее падение цен на нефть можно сравнить с падением 1985-1986 годов, вызванным избытком предложения, когда страны ОПЕК (в первую очередь, Саудовская Аравия) решили пересмотреть ограничения поставок нефти для восстановления своей доли на рынке. The recent decline in oil prices is on par with the supply-driven drop in 1985-1986, when OPEC members (read: Saudi Arabia) decided to reverse supply cuts to regain market share.
Эти урезания происходят в то время, когда европейские усилия по принятию на себя равной доли оборонного бремени Запада подвергаются сомнению - особенно в Афганистане, где большинство европейских стран ограничили свое участие, настаивая на бесконечных возражениях, которые обычно служат тому, чтобы держать свои войска подальше от самых опасных зон. These cuts are coming at a time when European efforts to shoulder a fair share of the Western defense burden have been cast in doubt - not least in Afghanistan, where most European countries have limited their participation by insisting on a myriad of "caveats" that usually serve to keep their troops far from the most dangerous zones.
Твоя доля в сахарном деле. Your cut for the sugar job.
Только не просись потом в долю. Just don't ask me to cut you in later.
Возьмешь свою долю, остальное передашь мне. Take your cut, wire me the rest.
В следующий раз, отвалишь мне большую долю комиссионных, Кении. Next time, I want a bigger cut of your commission, Kenny.
Он спустил свою долю и втягивает нас в новое дело. He blew his whole cut, now he wants to do another job.
А это означает, что сократится доля каждого в общей премии. And that cuts into everybody's profits, a chunk out of everybody's bonus.
Да, в преступлениях, совершаемые своими, парень просто открывает дверь, получает свою долю. Yeah, well, most inside jobs, guy leaves a door open, takes a cut.
Если мы можем предложим ей долю в кокаиновом бизнесе, она будет сотрудничать. If we can give her a cut of the cocaine action, she might play ball.
Эти гарны хлопцы наконец-то со мной расплатились, и вот твоя доля. That ukrainian guy finally paid me my money, and here is your cut.
Она разрезала пирог на шесть долей и дала каждому из детей по одной. She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children.
Ван Зант хотел долю, но Сид мертв, и единственный вариант - прийти к вам. So van Zant wanted his cut, but with Sid dead, his only option was to come after yours.
Высшие правительственные чиновники получают свою долю от опийных доходов или взятки взамен на молчание. Senior government officials take their cut of opium revenues or bribes in return for keeping quiet.
«Мулы» обычно получали 5%-10% от общей суммы, и еще определенная доля причиталась вербовщику. The mule would receive 5 to 10 percent of the total, with another cut going to the recruiter.
Правда в том, что когда Тиллман попал в тюрьму, вы натянули его с его долей. The truth is when Tillman went to prison, you all screwed him out of his cut.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.