Sentence examples of "дорожки" in Russian with translation "path"
Может, он был раздражен, думал, что вы ведете Иви до садовой дорожки?
Maybe he was annoyed, thought you were leading Evie up the garden path?
Правда, предупредив, что на этом маршруте могут быть указаны не все пешеходные дорожки.
It did tell me that this route maybe missing sidewalks or pedestrian paths, though.
Счастливой маргариткой у дорожки Взрасту и лягу на земную твердь, И под её серебряною ножкой Покорно обрету желанную мной смерть.
Nay, since you will not love, would I were growing A happy daisy, in the garden path That so your silver foot might press me going, Might press me going even unto death.
Их ширина должна определяться в зависимости от их функциональной роли (школьные дорожки или маршруты, проходящие по торговым районам, и т.д.).
Their width should be determined by their function (as school paths or through shopping areas, etc.).
Официальным представителям города и правительства следует убедиться, что парки и мощеные дорожки являются такой же неотъемлемой частью городского ландшафта, как места парковки.
City and government officials should ensure that parks and paved paths become as ubiquitous to a city's landcape as parking spaces.
Дорожки были сделаны из воды, ветра и холода старик шел очень грустный и обеспокоенный слава к счастливой славе матери Виктории к рожденному новому, славе
The paths were made of water, wind and cold an old man walked along very sad and troubled glory to the blessed mother Victoria glory to the new born, glory
Земляное полотно международных дорог должно включать, кроме проезжей части или частей, обочины и по возможности насыпную разделительную площадку и специальные дорожки для пешеходов и велосипедистов.
The formation of international roads shall comprise, in addition to the carriageway or carriageways, verges and possibly a central reserve and special paths for pedestrians and cyclists.
Это «космический корабль» площадью 2,8 млн квадратных футов, включающий двухэтажную студию для йоги, беговые дорожки и даже революционные коробки для пиццы, помогающие сохранить её свежесть.
The “spaceship,” covering 2.8 million square feet, includes a two-story yoga studio, running paths, and even revolutionary pizza boxes that keep slices crisp.
продолжение работы по внесению поправок в Конвенции ЕЭК ООН о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах и в дополняющие их Европейские соглашения в целях установления минимальных технических требований для транспортных средств без двигателей и такой инфраструктуры, как велосипедные дорожки и сигналы … ".
Further amending the UN/ECE Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals and the European Agreements supplementing them in order to establish minimum technical standards for non-motorized vehicles and infrastructures such as cycling paths and signals …”
Хватай свои ролики и встретимся на велосипедной дорожке!
Grab your rollerblades and meet us at the bike path, playa!
Но вдоль этой дороги не существует тротуаров и велосипедных дорожек.
But there are no sidewalks or bicycle paths alongside it.
Один взгляд на меня, на её садовой дорожке весьма способен повлиять на её настроение.
One glance at me on her garden path is liable to affect her mood.
Он когда-нибудь водил тебя под мост на 2й улице, рядом с велосипедной дорожкой?
Did he ever take you to the second street bridge, off the bike path?
Пару тысяч таких штуковин, и мы бы огнем проложили себе дорожку в Букингемский дворец.
A few thousand of these and we'd blaze a path to Buckingham Palace.
Они могут также использовать велосипедную полосу или дорожку, но не должны мешать движению велосипедистов.
They may also use a cycle track or path but should not disturb the movement of cyclists.
С тех пор Япония шагала по одинокой дорожке, которая привела ее к поражению во Второй Мировой Войне.
From that time on, Japan trod a lonely path that ended with its defeat in World War II.
Иными словами, политики-центристы, желающие «украсть молнию» у демагогов, должны прокладывать свой путь по очень узкой дорожке.
In other words, centrist politicians who want to steal the demagogues’ thunder have to tread a very narrow path.
Нужно отдать должное американскому президенту, но до сих пор ему удавалось сохранять равновесие на этой узкой дорожке.
To give him credit, Americas President has not yet lost his balance on that narrow path.
Таким образом, стратегия Европы не может заключаться в том, чтобы пойти по исторически протоптанной дорожке наименьшего сопротивления.
So Europe's strategy cannot be to take the historically well-trodden path of least resistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert