Sentence examples of "доставлять в реанимацию" in Russian
Мы привезли парня, они забрали его в реанимацию, и теперь не дают нам никуда выходить.
We brought the guy in, they took him off to emergency, and now they won't let us go anywhere.
Есть только один способ доставлять в Европу газ, добываемый в США, и, разумеется, это доставка в СПГ-танкерах.
There is only one way domestically produced gas can get to Europe and of course that is by LNG tanker.
Задача заключается в том, чтобы побудить мозг производить и доставлять в требующееся место любой необходимый вид нейрона, чтобы независимо от класса клеток новые клетки нужного типа могли заменить отмершие клетки того же типа.
The trick will be to induce the brain to produce and deliver to the correct destination any kind of neuron that might be needed, so that regardless of cell class, new cells of the required kind can replace others of the same type that have died.
Всё кончится тем, что я буду везти тебя в реанимацию.
It ends with me carrying you into Sutton Emergency Room.
При фильтрации получателей используется список заблокированных получателей, чтобы определить сообщения, которые запрещено доставлять в организацию.
Recipient filtering uses a recipient block list to identify messages that aren't allowed to enter the organization.
Ее доставили в реанимацию в Роял Олдэм в 6:15 этого утра, но, я очень сожалею, что сообщаю вам это, вскоре после того она скончалась.
She was taken by ambulance to the Royal Oldham at 6.15 this morning but I'm very sorry to have to tell you that she died shortly after.
Карантин нежелательной почты обеспечивает временное хранение сообщений, определенных как спам, которые не следует доставлять в почтовый ящик пользователя в организации.
Spam quarantine provides a temporary storage location for messages that are identified as spam and that shouldn't be delivered to a user mailbox inside the organization.
Затем бросят в ёмкость со льдом, я охлажусь на 15 градусов и смогу быть отправлен в реанимацию.
I'm then thrown in an ice pond, I'm cooled 15 degrees lower and I could be taken to a critical care hospital.
Когда вы указываете сервер разворачивания для группы, она становится зависимой от доступности сервера разворачивания (сообщения невозможно доставлять в группу, если сервер разворачивания недоступен).
When you specify an expansion server for a group, the group becomes dependent on the availability of the expansion server (messages can't be delivered to the group if the expansion server is unavailable).
Она была доставлена в больницу, где ей была сделана операция, и она была помещена в реанимацию.
She was taken to hospital where she was placed in an intensive care unit after an operation.
В области Другие оповещения формы Создать правило генерации оповещений, можно указать, нужно ли оповещения доставлять в виде всплывающих сообщений или сообщений электронной почты.
In the Other alerts area of the Create alert rule form, you can specify whether you want your alerts to be delivered as pop-up messages or email messages.
Но в США производится только две модели подобных устройств, которые будет сложно доставлять в развивающиеся страны, потому что они стоят очень, очень дорого.
But these are two products available in the U.S. that would be difficult to transfer into developing countries because they're much, much too expensive.
Проблема в том, что эти гены нужно доставлять в клетки мозга.
There's another thing, which is you've got to get these genes into cells.
На практике израильские власти покрывали не все расходы, в процессе перегрузки утрачивалось и портилась значительная часть грузов, и, как представляется, эта система позволяла обрабатывать не более четырех-шести контейнеров в день, тогда как Агентству требовалось доставлять в среднем 20 контейнеров в день.
In practice, not all costs were absorbed by the Israeli authorities, there was substantial spillage and breakage in the process and the system seemed capable of handling no more than four to six container loads per day, whereas the Agency needed to bring in an average of 20 container loads per day.
В выступлении об использовании спутниковой связи для наземного мониторинга говорилось о том, что экологические данные, включая данные, собираемые на объекте, необходимо доставлять в центры их обработки, которые в свою очередь должны затем распространять обработанные данные среди пользователей и руководителей, ответственных за принятие решений.
In a presentation on the use of satellite communications for ground monitoring, it was stated that environmental data, including data gathered on site, needed to be delivered to processing centres that, in turn, would further disseminate the processed data to users and decision makers.
Мы все еще не обсудили искусственную вентиляцию легких, восполнение потери жидкости или реанимацию.
We still haven't even discussed mechanical ventilation, hydration assistance, or resuscitation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert