Sentence examples of "достаточного" in Russian with translation "sufficient"
Translations:
all4168
sufficient3015
adequate871
satisfactory22
just enough10
respectable4
enought1
other translations245
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
What is missing is sufficient private consumption to power endogenous growth.
Эта нехватка достаточного внимания происходит несмотря на Международные обязательства по защите биоразнообразия.
This lack of sufficient attention comes despite international commitments to protect biodiversity.
Родителям, которые не обращают достаточного внимания на эти вопросы, выносится общественное порицание.
Parents who are not giving sufficient attention to these matters receive public reprimands.
Для производства достаточного количества еды азиатским фермам необходимо перестроиться под XXI век.
To produce a sufficient amount of food, Asia’s farms will need to undergo a twenty-first-century transformation.
Прекращение действия скорректированных минимальных требований для голосования вследствие отсутствия достаточного количества остающихся мест
Discontinuation of the adjusted minimum voting requirements due to lack of sufficient number of remaining seats
Без достаточного спроса повышение эффективности на стороне предложения ведёт лишь к росту незагруженности ресурсов.
In the absence of sufficient demand, improving supply-side efficiency simply leads to more underutilization of resources.
В связи с этим Израиль, разумеется, не имел " разумного и достаточного " времени для ответа.
This certainly did not allow for a “reasonable and sufficient” time for Israel to respond.
Долгосрочному инвестору они не дают прироста стоимости, достаточного, чтобы компенсировать вероятное падение покупательной способности.
They do not provide for sufficient gain to the long-term investor to offset this probability of further depreciation in purchasing power.
Без достаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой.
Without a sufficient military presence, as well as improved and reinforced reconstruction efforts, this goal is not attainable.
Было отмечено, что задержки объясняются, отчасти, дефицитом кадров и отсутствием достаточного, гарантированного и прогнозируемого финансирования.
It was observed that the delays were traceable in part to inadequate staffing and to a lack of sufficient, assured and predictable funding.
К сожалению, " дорожная карта ", как и подписанные в Осло соглашения, не придают достаточного веса этому фактору.
It is unfortunate that the road map, like the Oslo Accords, fails to give sufficient weight to this factor.
Во время обновления вам будет предложено освободить место на устройстве или подключить внешний диск достаточного объема.
During the upgrade, you might be asked to free up space on your device or attach an external drive with sufficient space to continue with the upgrade.
Вам следует обеспечивать наличие на вашем счету достаточного количества денежных средств для выполнения требований к Марже.
You should ensure that you have sufficient funds in your account to meet any Margin requirements.
Этот предельный срок предусматривает предоставление поставщикам или подрядчикам достаточного времени для подготовки и представления своих тендерных заявок;
The deadline shall afford the suppliers or contractors sufficient time to prepare and present their tenders;
Если не появится достаточного количества приличных рабочих мест, тогда климатические мигранты превратятся в вечных людей второго сорта.
Unless a sufficient number of decent jobs are created, climate migrants could become a permanent underclass.
Совет с удовлетворением отметил наличие у Фонда достаточного объема средств для финансирования утвержденного плана расходов на 2004 год.
The Board noted with satisfaction that the Fund had sufficient funds available to cover the approved cost plan for 2004.
Другая, менее очевидная проблема в том, что попытки частного бизнеса обеспечить разнообразие человеческого капитала не получили достаточного развития.
Another, less visible problem is that private businesses’ own efforts to ensure diversity have not gained sufficient traction.
вместе с тем одним из главных недостатков сжигания является его неэффективность, если при сжигании не образуется достаточного тепла.
However, one of the main disadvantages of burning is its ineffectiveness if there is not sufficient heat produced.
Делегации должны просить разъяснять информацию только в тех случаях, если рассматриваемый документ не содержит достаточного объема подробных данных.
Delegations should ask for clarifying information only when the document in question did not contain sufficient details.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert