Sentence examples of "достаточных" in Russian with translation "sufficient"
Translations:
all4094
sufficient3015
adequate871
satisfactory22
just enough10
respectable4
enought1
other translations171
обеспечение подходящих и достаточных рабочих помещений;
Provision of suitable and sufficient office space;
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.
In the absence of sufficient funds, one can simply let the universities deteriorate.
Поэтому некоторые прокуроры, не имея достаточных доказательств, оставляют жалобы без рассмотрения.
So some prosecutors, without sufficient evidence, do not handle the complaint.
Некоторым не предложили - или не дали достаточных стимулов - присоединиться к официальным структурам.
Some were not invited - or given sufficient incentive - to join official bodies.
Группа считает, что " Алюмина " не представила достаточных доказательств в обоснование своих потерь.
The Panel finds that Alumina did not submit sufficient evidence of its loss.
Страны, проводящие разумную макроэкономическую политику, не получают от этого достаточных экономических выгод.
Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so.
Группа считает, что " Фоки " не представила достаточных доказательств выплаты ею соответствующих средств сотруднику.
The Panel finds that Fochi did not submit sufficient evidence that it incurred the expense of paying its employee.
С одной стороны, программе амнистии “первоначальных грехов” предпринимателей все еще не недостает достаточных деталей.
For one thing, the amnesty program for entrepreneurs’ “original sins” still lacks sufficient detail.
В то же время любые судебные процедуры должны основываться на достаточных или конкретных доказательствах.
At the same time, any judicial proceedings had to be based on sufficient and concrete evidence.
Обеспечить бурение скважин и поставку водяных насосов (для снабжения заключенных питьевой водой в достаточных количествах).
Dig wells and supply water pumps (supply safe and sufficient quantities of drinking water to prisoners);
Учетная запись, от имени которой запущен анализатор Exchange, не имеет достаточных разрешений на запрос классов WMI.
The account that runs the Exchange Analyzer does not have sufficient permissions to query WMI classes.
Группа считает, что " МИЕ консорциум " не представил достаточных доказательств в обоснование своей претензии относительно упущенной выгоды.
The Panel finds that the MIE Consortium failed to provide sufficient evidence to substantiate its loss of profits claim.
обеспечивать наличие достаточных средств на банковском счете, когда чеки и другие платежные поручения представляются к оплате;
ensure that there are sufficient funds in the bank account when cheques and other payment instructions are presented for payment;
В то же время местная индустрия венчурного капитала может возникнуть только при наличии достаточных инвестиционных возможностей.
At the same time, a local venture capital industry can only emerge if there are sufficient investment opportunities.
Бюджетный контроль, включая проверку бюджета – это способ гарантировать наличие достаточных бюджетных средств для запланированных или фактических покупок.
Budget control, including budget checking, is a method of ensuring that sufficient budget funds are available for planned or actual purchases.
Следует отметить, что ни Уголовный кодекс, ни Уголовно-процессуальный кодекс не обеспечивают достаточных гарантий на этот счет.
It should be noted that both the Criminal Code and the Criminal Procedural Code do not provide sufficient guarantees in this respect.
Закон не обеспечивает достаточных гарантий оперативного проведения разбирательства, и в большинстве случаев жертвы отзывают свои судебные иски.
The law does not sufficiently guarantee the urgency of the proceedings and most victims tend to abandon the proceedings they had initiated.
Это привело к тому, что некоторые развивающиеся страны не предпринимают достаточных усилий в рамках нынешнего раунда торговых переговоров.
This had led to a number of developing countries not making sufficient efforts in the current round of trade negotiations.
Комитет считает, что в целом не имеется достаточных данных для определения надлежащих моделей риска для этих концевых точек.
The Committee judges that, overall, the data are not sufficient to determine appropriate risk models for these end points.
В Японии широко распространено мнение, что кабинет Абэ «не приложил достаточных усилия», чтобы объяснить смысл этих законов обществу.
There is a widespread feeling in Japan that Abe’s cabinet “did not make a sufficient effort” to explain the legislation to the public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert