Sentence examples of "достигается" in Russian
Мы привыкли, что синхронность достигается хореографией.
We're so used to choreography giving rise to synchrony.
И когда достигается нужная температура, нагреватель отключается.
And when it gets to that temperature, the heater turns off.
Но этим способом достигается лучшее музыкальное исполнение.
But it's the best music making, like this.
Однако такая всеохватность достигается за счёт эффективности.
But comprehensiveness can come at the expense of effective action.
Но эта стабильность достигается за счет изменений.
But this stability comes at the expense of change.
Это достигается применением к стрелке эффекта — эффекта входа
That was done with a Fly-in entrance effect on the arrow, ordered at the start of the sequence.
Поэтому ожидаемое предупреждение за два дня не достигается.
Therefore, you do not have the two-day notice that you expected.
А потом мы поговорим о том, как она достигается.
And then speak a little bit about how it comes about.
Действительно, наибольший прогресс сейчас достигается там, где проблема наиболее неотложна:
Indeed, the greatest progress is now being made where the problem is the most urgent:
Взаимодействие государственной системы здравоохранения с традиционной народной медициной достигается путём:
The State health system is linked with traditional indigenous medicine through:
Это достигается с помощью лазерного сенсора, который вмонтирован у Резеро сверху.
This works with a laser sensor that's mounted on top of Rezero.
Благодаря этим условиям достигается бoльшая эффективность хеджирования, скальпинга, "советников" и стратегий.
These conditions make hedging, scalping and EAs more effective and we have no restrictions on any type of trading strategy.
Длительный экономический прогресс достигается главным образом благодаря изобретению и распространению усовершенствованных технологий.
Long-term economic progress comes mainly from the invention and spread of improved technologies.
Курса, при котором рынок саморегулируется, то есть достигается баланс спроса и предложения.
The price at which the market clears, where supply and demand are balanced.
Если ты собираешься использовать пипетку, то я бы сказал, что малым достигается многое.
If you're supposed to use an eyedropper, I'd say a little probably goes a long way.
Но, похоже, постепенно достигается согласие по поводу того, как будет устроено будущее ЕС.
But a consensus does seem to be emerging on how the EU's future will pan out.
Однако этот прогресс часто достигается за счёт недостаточного внимания к вопросу стабильности природных систем.
But this progress has often been pursued with little regard for the stability of natural systems.
В результате достигается существенное повышение вероятности того, что цель в результате взрыва будет уничтожена.
The result is a dramatic improvement in the odds that the blast will destroy its target.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert