Sentence examples of "достижению" in Russian with translation "achievements"
Translations:
all9034
achievement2237
achieving1611
effort940
achievements907
progress811
accomplishment559
reaching320
gain180
attainment142
attaining114
merit9
track record6
arrival2
other translations1196
Такая приверженность целям полноправного участия и равенства людей с инвалидностью обеспечила неоценимый вклад в деятельность по их достижению.
This commitment to the goal of full participation and equality of people with disabilities has contributed immeasurably to the achievements.
Программа способствовала достижению целей иммунизации, дополнительного питания, предоставления школьных материалов, строительства пунктов водоснабжения и распределения материалов в области информации, образования и коммуникаций (ОИК).
The programme contributed to achievements in immunization, supplementary feeding, the provision of school materials, water point construction and information, education and communication (IEC) materials.
Пятое: Правительство признает, что вышеназванные достижения неразрывно связаны с положением в области безопасности на местах, и я хотел бы вновь заявить о том, что правительство твердо намерено соблюдать прекращение огня и предпринимать неустанные усилия для принятия всех необходимых мер по достижению этой цели.
Five: The Government acknowledges that the above-mentioned achievements are tightly linked to the security situation on the ground, and I would hence like to reiterate the Government's firm commitment to uphold the ceasefire, and proceed effortlessly to undertake all necessary measures to achieve that end.
Прежде всего, следует активно способствовать тому, чтобы достижения в области космической науки и техники способствовали успешному и комплексному достижению целей крупных конференций Организации Объединенных Наций, таких, как Саммит тысячелетия, конференция в Дохе, Конференция по финансированию развития и Встреча на высшем уровне по устойчивому развитию.
First and foremost, there was a need for active efforts to ensure that achievements in the fields of space science and technology furthered the successful and comprehensive attainment of the goals of such major United Nations conferences as the Millennium Summit, the Doha Ministerial Conference, the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development.
И хотя политика Обамы не ослабила международных позиций Америки, она также не привела к достижениям, сопоставимым со сближением с Китаем Ричарда Никсона, во многом из-за того, что можно назвать догматическим прагматизмом, лежащим в ее основе - стремлением к предотвращению худшего, а не к достижению лучшего.
While Obama's policies have not weakened America's international standing, they also have not led to achievements comparable to Richard Nixon's rapprochement with China, largely owing to what might be described as the dogmatic pragmatism that underlies them - an emphasis on avoiding the worst, rather than on striving for the best.
Азербайджан высоко оценил План действий по достижению гендерного равенства в Черногории, рассчитанный на период 2008-2012 годов, " План преобразований ", Стратегию гражданского образования и воспитания в начальной и в средней школах на период 2007-2010 годов, запланированное строительство центров для лиц, просящих убежища, и другие позитивные изменения.
Azerbaijan noted with appreciation the Plan of Activities for Achieving Gender Equality in Montenegro for the period 2008-2012, the “Book of Change”, the Strategy of Civic Education and Civic Upbringing in primary and secondary schools for the period 2007-2010, the planned construction of the centre for asylum-seekers and other achievements.
Помимо опасности полного прекращения функционирования служб центрального правительства, включая оказание жизненно важных социальных услуг, а также ограничений, введенных донорами после избрания нового Законодательного совета Палестинской администрации (ПА), сейчас вряд ли стоит надеяться на сохранение тех позитивных тенденций, которые наметились благодаря достижению израильско-палестинских соглашений после 1993 года.
In addition to the threatened breakdown of central government functions, including vital social services, and donor restrictions following the election of a new Palestinian Authority (PA) Legislative Council, there appears to be little momentum left to sustain the achievements of the Israel-Palestine accords since 1993.
Благодаря своему участию в деятельности по достижению ЦРДТ, информировании об этих целях и осуществлении наблюдения за прогрессом в деле их достижения ПРООН может уделять больше внимания успехам стран в области обеспечения равенства женщин и мужчин и укрепления своего потенциала, необходимого для надзора за реализацией политики и достигнутым прогрессом.
The role of UNDP in helping to frame, advocate for, and track progress towards the MDGs has resulted in more focused attention in the organization to country achievements in gender equality and strengthening national capacities to monitor policy and progress.
Повышение потенциала для проведения мониторинга и оценки: повышение потенциала для проведения эффективного мониторинга и оценки проекта и/или достижения программы против ожидаемых результатов и предоставление замечаний и предложений для изучения, адаптивного управления и предоставление предложений по корректировке направлений деятельности, в случае необходимости, по достижению рационального регулирования химических веществ.
Increasing capacities to monitor and evaluate: increasing capacities to effectively monitor and evaluate project and/or program achievements against expected results and to provide feedback for learning, adaptive management and to suggest adjustments to the course of action if necessary to achieve sound chemicals management.
Кроме того, министры предложили Целевой группе по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды для Центральной и Восточной Европы (Целевой группе по осуществлению ПДОС) возглавить деятельность по оказанию поддержки и содействия достижению целей Стратегии экологического партнерства странами Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в сотрудничестве с другими соответствующими международными органами и Региональными экологическими центрами (РЭЦ).
Furthermore, the ministers invited the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe (EAP Task Force) to lead efforts to facilitate and support, in cooperation with other relevant international bodies and Regional Environmental Centres (RECs), the achievements of the objectives of the Environmental Partnerships Strategy by East European, Caucasian and Central Asian countries.
Примечание. Может потребоваться разблокировать несколько достижений.
Note: You may have to unlock a combination of achievements.
Некоторые из достижений Мушаррафа очень значительны.
Some of Musharraf's achievements are significant.
При создании достижений руководствуйтесь следующими рекомендациями:
Your in-game achievements should follow these guidelines:
видеть заработанные достижения в данной игре;
See the current progress on your achievements for that game.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert