Sentence examples of "достижению" in Russian

<>
В этом контексте, просто хорошего общения и согласования фактов будет недостаточно для содействия достижению соглашения о сотрудничестве. In this context, simply communicating better and agreeing on the facts will not be enough to facilitate agreement on cooperation.
Правительства должны содействовать достижению отраслью поставленных задач. Governments should encourage and enable the industry to meet these objectives.
Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов. Above all, I seek results.
Имеется даже подразделение ООН, призванное способствовать достижению таких пактов. The United Nations even has an agency which could broker these compacts;
Китай, как всегда, будет стремиться к достижению этой цели. China will, as always, strive for that goal.
Австрия будет и впредь стремиться к достижению этой цели. Austria will continue to strive to achieve this goal.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей. Several concrete proposals have been advanced on how to achieve this.
Но он также и усилит стремление к достижению цели. But it will also heighten the will to succeed.
Почему равные гражданские права не приводят к достижению цели? Why do equal citizenship rights not achieve their purpose?
Мы должны упорно и искренне стремиться к достижению этой цели. We must pursue this objective with determination and sincerity.
Только пять стран ЕС-15 близки к достижению поставленных целей. Only five of the EU-15 countries are on track to meet their targets.
Вы сможете снять первый бонус по достижению требуемого торгового объема. Once this volume is reached, the initial amount of your bonus funds will become withdrawable.
Высокие этические стандарты способствуют достижению более высоких результатов в экономике. High ethical standards promote better economic performance.
Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс. And yet, compromise, consensus, that is what I believe in.
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты. because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world.
Но, с CRISPR-Cas, мы гораздо лучше подготовлены к их достижению. But, with CRISPR-Cas, we are far better equipped to achieve them.
Сотрудничество предполагает добровольное взаимодействие между людьми стремящимися к достижению общей цели. Collaboration involves voluntary cooperation between people in pursuit of a shared purpose.
Члены Совета должны стремиться к достижению этой цели на повседневной основе. It is a goal that Council members should strive for on a daily basis.
Великобритания объявила, что вскоре обнародует свои планы по достижению нулевых выбросов. The United Kingdom has announced that it plans to come up with a zero-emissions target soon.
стремясь к достижению конечной цели Конвенции, провозглашенной в ее статье 2, In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.