Sentence examples of "достичь" in Russian
Translations:
all6813
reach2820
achieve2801
attain169
accomplish135
arrive67
stand at13
run at1
other translations807
Только так можно будет достичь максимального роста.
Only in this way can the maximum growth be attained.
Он просил стороны вновь встретиться, с тем чтобы достичь политического решения, объяснив, что существует несколько вариантов такого решения.
He asked the parties to meet again in order to arrive at a political solution, explaining that for such a solution several options existed.
Поэтому мы горячо надеемся на то, что Совет выполнит свои обязанности и предпримет необходимые действия для преодоления этого разрастающегося кризиса, с тем чтобы достичь мира не только для израильтян и палестинцев, но для региона в целом, который, явно, переживает жизненно важный этап, балансируя на грани погружения во всеобщий военный конфликт.
It is therefore our strong hope that the Council will uphold its duties and take the necessary action to address this growing crisis in order to allow for peace to be realized, not only for Israelis and Palestinians, but for the region as a whole, which is clearly standing at a crucial juncture — on the precipice of a plunge into an all-out military conflagration.
Cвaми Даянанда Сарасвати показывает как развивая личные качества можно достичь истинного сострадания.
Swami Dayananda Saraswati unravels the parallel paths of personal development and attaining true compassion.
Цель, по их мнению, должна состоять в том, чтобы достичь в Сьерра-Леоне политического урегулирования с участием ЭКОВАС и международного сообщества.
They also expressed the view that the goal should be to arrive at a political solution in Sierra Leone, with the involvement of ECOWAS and the international community.
Если подойти к этой цели серьезно, то нас не могут сдерживать методологические различия в отношении того, как достичь этой цели.
Once that goal is taken seriously, we cannot afford to be bogged down on the methodological differences of how to attain that goal.
Достичь в этом совершенства не такое уж большое дело.
You know, that's not a big deal to accomplish.
Могу заверить Совет в том, что я сделаю абсолютно все для того, чтобы помочь соответствующим сторонам достичь всеобъемлющего, реалистичного и поддающегося осуществлению соглашения.
I can assure the Council that I will leave no stone unturned to help the concerned parties arrive at a comprehensive, realistic and implementable agreement.
Сегодня широко распространены сомнения и пессимизм в отношении способности большинства из них достичь ЦРТ, прежде всего цели сокращения наполовину масштабов бедности.
There ws now widespread doubt and pessimism about the ability of most of them to attain the MDGs, especially that of halving poverty.
Прежде чем написать оператор ЕСЛИ, подумайте, чего вы хотите достичь.
The best way to start writing an IF statement is to think about what you are trying to accomplish.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert