Sentence examples of "достоинству" in Russian
Translations:
all1366
dignity1097
merit98
virtue69
advantage24
integrity13
worth11
worthiness2
denomination2
other translations50
Наконец, они также оценивают по достоинству тот факт, что в количественных показателях заложены стабильность и уверенность в будущем.
They appreciate that there is stability and security in numbers.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility.
Комитет по достоинству оценил первоначальный доклад, который был подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета, а также письменные ответы на перечень вопросов Комитета.
The Committee has appreciated the initial report for the preparation in conformity with the Committee's guidelines, as well as the written replies to the Committee's list of issues.
Комитет по достоинству оценивает меры, принятые государством-участником по поощрению чтения среди детей, в частности путем осуществления образовательных программ и программ развития библиотек.
The Committee appreciates the measures taken by the State party to encourage reading among children, in particular, through educational and library programmes.
В настоящем письме мы хотели бы выразить вам наше глубокое удовлетворение по поводу получения от вас этой информации и отмечаем, что по достоинству оцениваем этот жест, свидетельствующий о вашей честности и ответственности.
We wish to express our great satisfaction at receiving this information from you spontaneously, in a gesture which we appreciate and one which denotes great intellectual probity and a strong sense of responsibility on your part.
Рабочая группа по достоинству оценила информацию о текущем положении в области развития евро-средиземноморской транспортной сети, представленную Генеральным директоратом энергетики и транспорта (ГДЭТ) Европейской комиссии, и поручила секретариату запросить аналогичную информацию к ее следующей сессии.
The Working Party appreciated the information on the current situation regarding the development of the Euro-Mediterranean transport network provided by the DG TREN of the EC and asked the secretariat to request similar information for its next session.
В отношении РСП для бывшей югославской Республики Македонии делегация страны заявила, что ее правительство по достоинству оценивает деятельность ЮНИСЕФ в интересах детей страны, о чем было ясно заявлено в октябре 2001 года на встрече министра иностранных дел и Директора-исполнителя.
Commenting on the CPR for the former Yugoslav Republic of Macedonia, the country delegation said that the Government appreciated UNICEF activities on behalf of the country's children, which was clearly stated in October 2001 in a meeting between the Minister of Foreign Affairs and the Executive Director.
Я очень рад, что Вы смогли сохранить хорошие воспоминания о Вашем посещении Алжира, в ходе которого мы также смогли по достоинству оценить Вашу деликатность и терпение по отношению к нам и Ваши выдающиеся способности переговорщика и специалиста по международным вопросам.
I am very happy that you were able to keep good memories of your stay in Algiers, which allowed us, also, to appreciate your courtesy and your patience towards us, and to have the fair measure of your great abilities as a negotiator and expert in international matters.
Прямое нападение США на Сирию без поддержки ООН с куда большей вероятностью еще больше накалит обстановку в регионе, нежели разрешит его кризис ? точка зрения, которую по достоинству оценили в Соединенном Королевстве, где парламент воспрепятствовал своему правительству, отказавшись от британского участия в военном ударе.
A direct US attack on Syria without UN backing is far more likely to inflame the region than it is to resolve the crisis there – a point well appreciated in the United Kingdom, where Parliament bucked the government by rejecting British participation in a military strike.
Мы также благодарим помощника Генерального секретаря Аннаби за представление доклада Генерального секретаря, который позволяет нам по достоинству оценить те действия, которые предпринимаются Миссией Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК), Временными органами самоуправления, местными политическими лидерами и другими группами с целью преодолеть физические и психологические последствия актов насилия, имевших место в марте месяце.
We also thank Assistant Secretary-General Annabi for presenting the report of the Secretary-General, which enables us to appreciate the actions undertaken by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), by the Provisional Institutions of Self-Government, by local political leaders and by other groups to recover from the physical and psychological damage caused by the March violence.
Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.
Your cooperation in this matter will be most appreciated.
Я очень рад, что мои недавние действия были оценены по достоинству.
Well, I'm very pleased to hear my recent efforts are appreciated.
Хотя, я думаю, что листопад в Огайо просто не оценен по достоинству.
Although I do think that the foliage in Ohio is underrated.
Существуют два способа обезопасить себя от гламура и оценить его по достоинству.
And there is both a way to avoid the dangers of glamour and a way to broaden your appreciation of it.
Чтобы все заинтересованные лица оценили это по достоинству, используйте шаблоны со специальными возможностями.
Make sure all your stakeholders can appreciate it by using accessible templates.
Данный сервис по достоинству оценят трейдеры, чья стратегия направлена на совершение большого количества сделок.
The service is likely to gain recognition from the traders whose strategy is to make a lot of transactions with minimal results.
Истинная значимость этого компромисса может быть оценена по достоинству только с учётом её исторического контекста.
The depth of this compromise can be fully appreciated only in its historical context.
Я знал, что тувинцы по достоинству оценят простоту этого инструмента и звук, который он может давать.
I knew that the Tuvan people would have great appreciation for the simplicity of this instrument and the sounds that it could make.
Возможно, на подходе новые продукты, реальную экономическую значимость которых финансовое сообщество по достоинству еще не оценило.
Perhaps there are new products in the immediate future, the real economic importance of which the financial community has not yet grasped.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert