Sentence examples of "доходящих" in Russian with translation "reach"
Показатели чистого набора могут рассматриваться в качестве показателей, отражающих всеобщий характер доступа к начальному образованию; доля учащихся, доходящих до 5 класса, является одним из показателей числа детей, получающих в полном объеме начальное образование; а показатель грамотности в определенной степени говорит о качестве школьного образования и фактической ликвидации неграмотности.
The net enrolment ratios can be viewed as a reflection of the issue of universality of access, the proportion reaching grade 5 is a measure of primary school completion and the literacy rate partially reflects the issue of school quality and the actual eradication of illiteracy.
Достижение становится разблокированным, когда процент выполнения доходит до 100.
The achievement is unlocked when the percentage reaches 100%.
Самое худшее то, что помощь не доходит до наиболее пострадавших.
Worst of all, aid is not reaching those most affected.
Как только количество баллов доходит до нуля, водительское удостоверение становится недействительным.
When the number of points reaches zero, the driving licence becomes invalid.
До вторжения производительность иракской нефтепромышленности доходила до трех миллионов баррелей в день.
Before the invasion, Iraq's oil production capacity reached three million barrels per day.
Цена на графике доходила до 1,2968, но ордер закрылся по Stop-Loss.
The price in the chart reached 1.2968, but the order was closed by stop-loss price.
Цена на графике доходила до 1,8942, но ордер закрылся по Stop loss.
Price on the chart reached 1.8942, but the order closed at Stop Loss.
Разработка является высокорисковой деятельностью, причем подавляющее большинство потенциальных вакцин не доходят до рынка.
It is a high-risk endeavor, with the vast majority of potential vaccines failing to reach the market.
Следовательно, они не доходят до яремной вены, и не являются причиной потери крови.
Which means it's not able to reach the jugular vein, so that is not the source of the blood loss.
Цена на графике доходила до 1,3124, но ордер не закрылся по Take profit.
Price on the chart reached 1.3124, but the order didn’t close at Take profit.
Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
Poverty reduction requires both economic and social policies that reach people.
Конечно же в некоторых местах вода продолжает течь. Я не говорю, что она не доходит совсем.
Of course there are some areas where water is reaching, I'm not saying that it is not reaching at all.
Каждый раз, когда тетрадь смерти попадала в человеческий мир, до меня начинали доходить слухи о всяких проишествиях.
I've heard of Death Notes reaching down the human world a few times before.
В статье 24 специально не упоминается случай, когда до адресата " доходит " сообщение, составленное на непонятном для него языке.
Article 24 does not expressly mention whether a communication in a language that the addressee is unable to understand “reaches” the addressee.
Разумеется, кратковременные последствия, вероятно, будут лучше, особенно в странах, где лишь малая доля межправительственной помощи доходит до бедняков.
Certainly, the immediate effects are likely to be better, especially in countries where little government-to-government aid actually reaches the poor.
Только семь из ста лекарств от рака, которые доходят до стадии клинического тестирования, получают в итоге одобрение регуляторов.
Only seven of 100 cancer drugs that reach the clinical-testing phase end up gaining regulatory approval.
Пункт 2 статьи 18 требует, чтобы акцепт доходил до оферента в пределах срока, предусмотренного этим пунктом и статьей 20.
Article 18 (2) requires that an acceptance reach the offeror within the time period calculated as provided by that paragraph and article 20.
А мыши, которым не давали вакцину, "расслаблялись", и это признак того, что никотин доходил до их мозга, - говорят исследователи,.
But mice who had not been given the vaccine "chilled out," say the researchers, a sign that the nicotine had reached their brains.
Это означало, что его образ, если не его слова, доходил до миллионов тех, кто не принадлежит к его церкви.
This meant that his image if not his words reached out to millions who do not belong to his church.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert