Sentence examples of "другом подходе" in Russian
Континент испытывает отчаянную потребность в совершенно другом подходе к разнообразию.
The continent is in desperate need of a dramatically different approach to diversity.
Сегодня речь пойдёт о другом подходе, который состоит в том, что на различные участки головного мозга помещаются электроды и регистрируется фактическая активность отдельных нервных клеток.
Today I'll talk about a different approach, which is to put electrodes in different parts of the brain, and actually record the activity of individual nerve cells in the brain.
Иными словами, в колумбийском подходе к вопросу о переходном правосудии приоритетом являются интересы жертв, причём в большей степени, чем в каком-либо другом мирном процессе, которые можно было наблюдать в последние годы.
In other words, Colombia’s approach to transitional justice puts the victims first – more so than any peace process seen in recent years.
Ты единственный в мире человек, которого я могу назвать моим другом.
You are the only man in the world that I can call my friend.
Впрочем, дело не только в инструментах, но и в самом подходе к сочинению песен.
Admittedly, it’s not only about the instruments, but also in the very approach to the composition of the songs.
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе.
I guess there's nothing wrong with going traditional.
Она говорит, что при правильном подходе и соблюдении всех норм и требований в теплицах возможно выращивание полноценных овощей.
She says that with the correct approach and adherence to all norms and requirements, it is possible to grow wholesome vegetables in hothouses.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
Find mutual interests, and you will get along with each other.
Период владения акциями при «умном» подходе был непостоянным для каждой акции.
The holding period with the “smart” approach was flexible for each stock.
Количество акций в портфеле при таком «умном» и при стандартном подходе было одинаковым.
This “smart” approach held the same number of stocks in the portfolio as the standard approach.
Том никогда не подозревал, что Мэри и Джон встречались друг с другом.
Tom never had an inkling that Mary and John were dating each other.
Когда выяснилось, что она носит легкий характер, и в финансовых кругах пришли к выводу, что предстоит уже повышательный, а не понижательный тренд, произошел громадный психологический сдвиг в подходе к оценке обыкновенных акций.
When its modest nature was appraised and the financial community found that the subsequent trend was up, not down, a tremendous psychological change occurred in the way common stocks were regarded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert