Sentence examples of "дружественно" in Russian with translation "friendly"

<>
Правительственные учреждения дружественно настроены по отношению к рынку, а население хорошо образовано, дисциплинировано и легко может переучиваться. Government institutions are market friendly and the population is well educated, disciplined, and flexible in its learning.
В июне число респондентов, опасавшихся возможной войны, составляло 20% по сравнению с 12% в январе, когда президентом США был избран дружественно настроенный Дональд Трамп. Russian fears of war stood at 20% in June versus 12% in January when a friendly president, Donald Trump, was elected to the White House.
Четкое сформулированные права, функции и обязанности семьи могут служить источником вдохновения и стать отправной точкой в деле оказания поддержки семье и построения дружественно настроенного к семье общества. The explicit articulation of the rights, functions and responsibilities of families can be a source of inspiration and a point of reference to supports families and create family-friendly societies.
Но предложение столкнулось с резкой оппозицией не только от кредиторов, которые опасались, что МВФ будет слишком дружественно относится к проблемным должникам, но и на развивающихся рынках, которые еще не предвидели краткосрочный риск для их предполагаемой кредитоспособности. But the proposal faced sharp opposition not only from creditors who feared that the IMF would be too friendly to problem debtors, but also from emerging markets that foresaw no near-term risk to their perceived creditworthiness.
Наше дружественное соседство с лесорубом. Our friendly neighbourhood axeman.
Нет, имело место дружественное поглощение. There's been a friendly takeover.
будут ли сверхумные компьютеры дружественными? Will the super-intelligent computers be friendly?
Атмосфера на нашей встрече была дружественной. The atmosphere at our meeting was friendly.
Алматинцы, создадим город, дружественный к детям! People of Almaty, let us create a child-friendly city!
чувствительные взрыватели и дружественные войска, защита войск? Sensitive fuses and friendly forces, force protection?
Значит, это должно было стать не дружественным слиянием. So it wasn't going to be a friendly merger.
Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными: Friendly foreign governments, especially in Europe, can also be held responsible:
Официальные заявления отмечают наличие дружественных отношений между Китаем и Индией. Official pronouncements stress friendly relations between India and China, and some trade analysts argue that, given their rapid growth, the two giant markets will become an economic "Chindia."
поощряется уважение, дружественные и добрососедские отношения между людьми различного этнического происхождения; Promote respect, friendly relations and good neighbourliness between people of different ethnic origin;
Незаконное, возмутительное и затяжное эмбарго, введенное против дружественной Республики Куба, не имеет оснований. The illegal, outrageous and protracted embargo imposed on the friendly Republic of Cuba has no basis.
предпочтение потребителями более эффективной с точки зрения использования ресурсов и экологически дружественной продукции. That consumer choice favours more resource efficient and environmentally friendly products.
Китай не признал это решение, и когда-то дружественные двусторонние отношения овеял ледяной холод. China rejected the ruling, and an icy chill overcame the once-friendly bilateral relationship.
Мы установили тесное сотрудничество с дружественными странами и международными организациями в борьбе против терроризма. We have established close cooperation with friendly countries and international organizations in the fight against terrorism.
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика. It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff.
Таким образом объединились созидательно-разрушительное мышление двух скандинавов и низкозатратная, дружественная к предприятиям среда Эстонии. Thus, the two Scandinavians" creative-destructive thinking was combined with Estonia's low-cost, enterprise-friendly environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.