Sentence examples of "ежегодные доклады" in Russian
Эти соглашения считаются большим успехом, и издаются ежегодные доклады, подводящие итоги официальной статистики, которые показывают, что использование ХФУ продолжает уменьшаться.
These agreements are hailed as great successes, and annual reports summarizing official statistics are published showing that the use of CFC continues to decrease.
Настоящий доклад станет вторым докладом, представленным Специальным докладчиком Совету по правам человека в 2008 году, ввиду пожелания Совета, чтобы в будущем ряд специальных процедур представляли свои ежегодные доклады его осенней сессии.
This will be the second report that the Special Rapporteur presents to the Human Rights Council in 2008 due to the Council's wish to have a number of special procedures submit their annual reports to its autumn session in the future.
Справочная информация: Меморандум о понимании между КС и Советом Глобального экологического фонда (ГЭФ), содержащийся в приложении к решению 12/СР.2, предусматривает, в частности, что ГЭФ будет представлять КС ежегодные доклады, которые должны включать в себя конкретную информацию о том, каким образом ГЭФ следует руководящим указаниям и решениям КС в своей работе, касающейся Конвенции.
Background: The Memorandum of Understanding between the COP and the Council of the Global Environment Facility (GEF), annexed to decision 12/CP.2, provides, inter alia, that the GEF will make available to the COP annual reports which should include specific information on how the GEF has applied the guidance and decisions of the COP in its work relating to the Convention.
Действительно, в соответствии с Парижскими принципами, на которые в Протоколе содержатся прямые ссылки, национальные учреждения уполномочиваются принимать и рассматривать жалобы, посещать места содержания под стражей, выступать с рекомендациями к правительству, парламенту или другим органам и обнародовать результаты своей работы, публикуя ежегодные доклады.
In accordance with the Paris Principles, to which the Optional Protocol made explicit reference, national institutions could consider complaints, visit places of detention, submit recommendations to the Government, the Parliament or other bodies and disseminate the findings of their work through their annual report.
Справочная информация: Меморандум о понимании между КС и Советом Глобального экологического фонда (ГЭФ), содержащийся в приложении к решению 12/СР.2, предусматривает, в частности, что ГЭФ будет представлять ежегодные доклады, которые должны включать в себя конкретную информацию о том, каким образом он следует руководящим указаниям и решениям КС в своей работе, касающейся Конвенции.
Background: The Memorandum of Understanding between the COP and the Council of the Global Environment Facility (GEF), annexed to decision 12/CP.2, provides, inter alia, that the GEF will make available annual reports which should include specific information on how it has applied the guidance and decisions of the COP in its work related to the Convention.
Особенно важное значение имеют ежегодные доклады в порядке транспарентности от тех государств-участников, которым еще предстоит уничтожить накопленные мины, расчистить минные районы или принять правовые или иные меры, указанные в статье 9, или которые сохранили мины для деятельности, позволяемой в статье 3.
Annual transparency reports are of- but particular importance from those States Parties ly those which must still destroy stockpiled mines, clear mined areas or take legal or other measures referred to in Article 9, or which have retained mines for activities permitted in Article 3.
Обсуждались, в частности, ход ратификации Факультативного протокола; национальные превентивные механизмы; посещение стран и их график; сотрудничество между Комитетом и Подкомитетом и обмен информацией между ними; а также открытые ежегодные доклады Подкомитета.
Discussions covered, inter alia, the implementation of the Optional Protocol through ratifications; national preventive mechanisms; country visits and their timetabling; cooperation between the Committee and the Subcommittee and sharing of information between them; and public annual reports of the Subcommittee.
В целях оценки и демонстрации результатов в ежегодные доклады об осуществлении глобальной программы будут включаться сведения о достигнутом прогрессе с учетом ориентировочных результатов, а также информация о качественных показателях и воздействии на процесс развития в наиболее важных областях достижения результатов, предусмотренных стратегическим планом.
To evaluate and demonstrate results, annual reports of the global programme will document progress on the results framework and highlight qualitative results and development impact within the key results areas of the strategic plan.
Комитет будет принимать решения на основе консенсуса или большинством голосов и представлять ежегодные доклады, как это предусмотрено в пункте 3 (a) (iii) Парижских принципов.
It would be able to take decisions by consensus or majority vote and would submit annual reports as stipulated in paragraph 3 (a) (iii) of the Paris Principles.
В соответствии со статьей 5 Закона 544/2001 государственные органы должны готовить и публиковать ежегодные доклады, содержащие те виды информации, которые представляют интерес для общественности.
According to aArticle 5 in Law 544/2001, the public authorities shall prepare and publish annual reports containing the types of information of public interest.
Мы хотели бы поблагодарить их за сегодняшний весьма полезный и откровенный брифинг и за ежегодные доклады трибуналов, которые представлены Совету.
We thank them for their very useful and candid briefings this morning and for the annual reports of the Tribunals, which are before the Council.
Основой для этой базы данных служат гидрометеорологические и геологические базы данных, а также бюллетени мониторинга окружающей среды и ежемесячные и ежегодные доклады основных департаментов и служб министерства.
The hydrometeorological and geological databases together with the environmental monitoring bulletins and monthly and annual reports of the main departments and services of the Ministry provide the basis for the database.
Национальные ежегодные доклады, полученные секретариатом в электронном виде, воспроизводятся на языке их представления, как перечислено в порядке получения секретариатом в приложении VI.
The national annual reports received by the Secretariat in electronic version are reproduced in their language of submission, as listed in the order received by the Secretariat in Annex VI.
От всех участников Кимберлийского процесса получены ежегодные доклады о ходе его выполнения.
Annual reports on Kimberly Process implementation have been received from all participants of the Process.
В замечании 1998 года по Конвенции об инспекции труда в сельском хозяйстве 1969 года (№ 129) Комитет принял к сведению ежегодные доклады о проведении инспекций в 1996 и 1997 годах, а также замечания ВКПТ.
In a 1998 observation on the Labour Inspection (Agriculture) Convention, 1969 (No. 129), the Committee noted the communication of the annual inspection reports for 1996 and 1997, as well as comments from the CGTP.
Инициативами, заслуживающими внимания и поддержки, являются: призыв к созданию координационного центра и рабочей группы на уровне экспертов по вопросу о включении резолюции 1325 (2000) в повестку дня Совета Безопасности, предложения учредить соответствующий общесистемный план действий Организации Объединенных Наций, представлять ежегодные доклады на эту тему и разработать национальные планы действий по осуществлению резолюции 1325 (2000).
Initiatives that deserve consideration and support are the call for a focal point and an expert-level working group on the integration of resolution 1325 (2000) in the Security Council's work, the establishment of a United Nations system-wide action plan, annual reporting and the need to develop national action plans on the implementation of resolution 1325 (2000).
Издаются ежегодные доклады, предоставляющие информацию о работе всех объединенных апелляционных советов во всем мире и ходе рассмотрения апелляций.
Annual reports are issued providing information on the work of all Joint Appeals Boards worldwide and the disposition of appeals.
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея одобрила систему контроля за исполнением решений, описанную в приложении к докладу Группы, и предложила Группе включать в свои ежегодные доклады утвержденные рекомендации, которые не были выполнены.
At its fifty-fourth session, the General Assembly endorsed the follow-up system annexed to the Unit's report and invited the Unit to include in its annual reports approved recommendations that had not been implemented.
Ежегодные доклады Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения
Annual reports of the Administrator of the United Nations Development Programme and the Executive Director of the United Nations Population Fund
Кроме того, не издавались публикации и ежегодные доклады по вопросам безопасности, которые согласно руководству по безопасности полетов являются примерами наиболее эффективных средств предотвращения авиационных происшествий.
Furthermore, safety publications and annual reports on safety issues — which the Aviation Safety Manual identified as examples of the most effective tools for accident prevention — had not been issued.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert