Sentence examples of "жалость" in Russian

<>
Мне не нужна твоя жалость. I don't want your pity.
Христа ради, человек, у некоторых жалость! For Christ's sake, man, have some pity!
Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость. We feel awe, we feel pity.
Я чувствовала огромную жалость к семье Фиде. So I felt enormous pity for Fide's family.
Жалость к себе лежала практически на поверхности. Self-pity lay close to the surface.
Итак, мой отец вызвал у вас жалость ко мне. So my father has earned me your pity.
Первое впечатление у человека, который нас видит, конечно, жалость, это естественно... A person's first impression on seeing you is, of course, pity - it is a natural reaction...
Я почувствовала твою жалость, как только ты переступила порог моего дома. I have felt your pity since you first came into my home.
Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех. He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter.
У вас много превосходных качеств, но жалость к себе - не из их числа. You have many admirable qualities, self-pity is not one of them.
И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх. And what is fascinating is that compassion has enemies, and those enemies are things like pity, moral outrage, fear.
С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость. On the other hand, it crowds out virtues that have no economic utility, like heroism, honor, generosity, and pity.
Другие больше озабочены тем, чтобы использовать ее для оправдания провалов или даже агрессии; в данном случае история - это жалость к самому себе. Others are more concerned to use it to justify failure or even aggression; this is history as self-pity.
Но эта жалость совершенно излишня, потому что люди с ограниченными возможностями не являются какими-то страдающими и всеми заброшенными личностями, которых мы должны жалеть. But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied.
Карен Армстронг рассказала историю из разряда культовых о том случае, когда она выступала в Голландии, и после ее выступления слово "сострадание" было переведено как жалость. Karen Armstrong has told what I think is an iconic story of giving a speech in Holland and, after the fact, the word "compassion" was translated as "pity."
Когда я спросила у людей, с чем ассоциируется у них инвалидное кресло, они в ответ употребили такие слова, как "ограниченность", "страх", "жалость" и "отсутствие свободы". When I asked people their associations with the wheelchair, they used words like "limitation," "fear," "pity" and "restriction."
Но проблемы Норвегии, хотя их вряд ли можно сравнить с проблемами африканских стран, расположенных южнее Сахары, или Афганистана, тем не менее, достаточно серьезны, чтобы вызвать интерес, если не жалость. But Norway's problems, while hardly on a par with Sub-Saharan Africa or Afghanistan, are nonetheless serious enough to elicit concern, if not pity.
Более правдивые исторические факты нашли отражение в документальном фильме Марселя Офюлса "Печаль и Жалость" (1968 год), но все было сделано для того, чтобы как можно меньшее количество людей узнали о них. More truthful accounts, such as Marcel Ophuls’s magisterial documentary The Sorrow and the Pity (1968) were, to say the least, unwelcome.
Эта единственная история не допускала того, что африканцы могут быть хоть как-то похожими на нее. Не было места любым другим более сложным чувствам, чем жалость. Не было места для связи между нами на равных. In this single story there was no possibility of Africans being similar to her in any way, no possibility of feelings more complex than pity, no possibility of a connection as human equals.
В своей мартовской речи в Кёнигсберге он издевался: «Я могу только надеяться и ожидать, что остальной мир, который проявил такое глубокое сочувствие к этим преступникам, будет достаточно щедрым, чтобы превратить эту жалость в реальную помощь. In a speech in Königsberg that March, he jeered, “I can only hope and expect that the other world which has felt such deep sympathy for these criminals will be generous enough to transform this pity into practical aid.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.