Sentence examples of "желаниям" in Russian

<>
Он поджигает здания, потакая внутренним желаниям. He's burning these buildings to satisfy an inner need.
Никогда не противься желаниям, Сабрина, особенно ужасным. Never resist an impulse, Sabrina, especially if it's terrible.
потакающими своим желаниям, может быть, но самодостаточными - никогда. self-indulgent, maybe, but self-sufficient, never.
Эй, Бог не очень благосклонен к похотливым желаниям. Hey, the Lord is not pleased with lustful thoughts, man.
Если он соответствует нашим желаниям, мы его срочно закажем. Should it meet our expectations, we shall subscribe immediately.
Но это по существу шутка: потакающими своим желаниям, может быть, но самодостаточными - никогда. But this is basically a joke: self-indulgent, maybe, but self-sufficient, never.
И это требует американской открытости к предпочтениям других и их желаниям играть более значительную роль. The empowerment of the G-20 is a step in the right direction, but many more changes are needed, including restructuring the UN, the International Monetary Fund, and the World Bank so that they, too, reflect the new distribution of power.
Что иногда мы принимаем мир, какой он есть, не смотря на то, что он не соответствует нашим ценностям и желаниям. And sometimes we settle for the world as it is, even when it doesn't reflect our values and aspirations.
В то же время ей следует признать, что Холодная война завершилась, как бы это не противоречило желаниям военно-промышленного комплекса США. But, at the same time, it should recognize that the Cold War is over – however unwilling America’s industrial-military complex is to acknowledge it.
Возможно, граждане богатых стран эгоцентричны и склонны потворствовать своим желаниям, но все не так ужасно, как некоторые стараются заставить нас поверить. Citizens of rich countries may be self-centered and self-indulgent, but things are not quite as horrible as some would have us believe.
Я имею в виду, что может быть лучше, чем любовь к себе, забота о себе, балование себя, следование своим диким желаниям? I mean, what's more beautiful than loving yourself, huh, taking care of yourself, pampering yourself, indulging your wild impulses?
Он должен отдавать себе отчет в силе и прерогативах Совета безопасности, особенно пяти его постоянных членов, уделяя при этом внимание приоритетам и желаниям Генеральной ассамблеи. He must recognize the power and the prerogatives of the Security Council, especially its five permanent members, while staying attentive to the priorities and passions of the General Assembly.
Однако несмотря на гибкость процесса присоединения, отсутствие навыков ведения переговоров может привести к замедлению этого процесса или сделать невозможным достижение результатов, отвечающих потребностям и желаниям стран. However, a lack of negotiation skills may slow down the accession process or fail to yield outcomes in line with country needs and preferences despite the flexibility of this process.
Это предстоит решать США, работать ли с Китаем и другими странами, чтобы это воплотить. И это требует американской открытости к предпочтениям других и их желаниям играть более значительную роль. It is up to the US to work with China and others to do this, and this requires America’s openness to others’ preferences and their having a larger role.
Помощь в целях развития со стороны богатых стран будет способствовать ослаблению действия таких аргументов, поскольку станет демонстрацией того, что в долгосрочной перспективе политика богатых мира сего соответствует желаниям и стремлениям бедных. Development assistance by wealthy countries can help deprive terrorist leaders of such arguments by showing that policies are aligned with the long term aspirations of the poor.
Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям. I want a balcony with a view that would make you cry from the beauty of it all and I don't want to spend one moment of our honeymoon suffering from anything except guilt about our complete self-indulgence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.