Sentence examples of "желающими" in Russian
Translations:
all2406
wish1127
want704
willing227
wishing161
desire109
list38
crave19
wanna5
hunger3
long for2
hanker for1
lust1
other translations9
Надеюсь, его работа будет поддержана и другими странами, желающими сделать разумные инвестиции.
I hope that others with the means to support its work will invest so wisely.
Это может полностью изменить замораживание на рынке, вызванное бедствующими учреждениями, не желающими продавать по существующим рыночным ценам.
This can reverse a freeze in the market caused by distressed entities that are unwilling to sell at prevailing market prices.
Например, эти ограничения могут устанавливаться отраслевыми лоббистами или элитами, желающими навсегда забетонировать свой контроль над принятием экономических решений.
In particular, restraints may be instituted by special interests or elites themselves, to cement permanent control over policymaking.
Осторожно лавируя между фирмами и рабочими, желающими соответственно ослабить/усилить защиту права на труд, правительства Европы ищут политически приемлемый вариант реформы.
Under pressure from firms to decrease protection, and from workers to maintain it, European governments have navigated carefully, looking for politically acceptable reforms.
Необходимо также срочно принять решения в отношении методологии регистрации избирателей, институциональных функций и видов документов, которые должны представляться лицами, желающими зарегистрироваться для голосования.
Decisions also need to be taken urgently with regard to voter registration methodology, institutional responsibilities and the types of documentation that should be presented by those intending to register to vote.
В порядке осуществления резолюции 1373 (2001) Комитет будет развивать все необходимые формы прямого диалога с государствами-членами, желающими получить помощь на нужды укрепления своего потенциала борьбы с терроризмом.
Pursuant to resolution 1373 (2001), the Committee will develop all necessary forms of direct dialogue with Member States seeking assistance in strengthening their capacities to combat terrorism.
В Законе о международных санкциях, принятом 4 декабря 2002 года, предусматриваются меры по внутреннему применению международных санкций: запрещаются деловые и иные отношения с физическими и юридическими лицами, не желающими подчиняться нормам международного права и принципам.
The International Sanctions'Act, which was adopted on 4 December 2002, provides measures for the domestic application of international sanctions: business and other relationships should be prohibited with persons and entities that are reluctant to obey the rules of international law and principles.
С США и Европейским союзом не желающими урезать субсидии своим фермерам, эксперимент с рисом в Уганде заслуживает более широкого внимания, хотя бы только потому, что он доказывает, что Африканцы не просто пассивные жертвы международных экономических факторов.
With the US and the European Union unwilling to slash their farm subsidies, Uganda's rice experiment deserves wider attention, if only because it shows that Africans aren't merely passive victims of international economic forces.
Управление по вопросам космического пространства и ЮНЕСКО совместно с региональными учебными центрами в области космической науки и техники должны оказывать помощь международным усилиям по координации деятельности в сфере повышения потенциала путем распространения через свои веб-сайты подборок информации о международной деятельности в различных странах по укреплению потенциала развивающихся стран, особенно организованной самими развивающимися странами, желающими получить помощь.
The Office for Outer Space Affairs and UNESCO, in cooperation with the regional centres for space science and technology education should assist in the international efforts to coordinate capacity-building activities by disseminating, through their web sites, a compilation of international activities held around the world to strengthen the capacity of developing countries, in particular those organized by developing countries seeking assistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert