Sentence examples of "жесткость воды" in Russian
воды, имеющей жесткость не более 205 г/мз, для смеси, содержащей 25 г песка на литр воды.
Water of hardness not exceeding 205 g/m3 for a mixture comprising 25 g of sand per litre of water.
воды, имеющей жесткость не более 205 г/м3, для смеси, содержащей 25 г песка на литр воды.
Water of hardness not exceeding 205 g/m3 for a mixture comprising 25 g of sand per litre of water.
Жесткость соответствующего экологического регулирования является, кроме того, относительно сопоставимой для стран с рыночной экономикой, особенно в том, что касается контроля за качеством воды и атмосферы.
The stringency of pertinent environmental regulations is, moreover, relatively similar across the developed market economies, especially for air and water pollution control.
Речь идет о распределении объемов грунтовых вод и таких характеристиках воды, как температура, жесткость, рН (кислотность и щелочность), электропроводимость и общий объем растворенных твердых веществ.
They are groundwater level distribution and water characteristics such as temperature, hardness, pH (acidity and alkalinity), electro-conductivity and total dissolved solids.
У китайского режима нет своих идеалов – за вычетом коммунистического извода конфуцианского единообразия, - он держится исключительно на постоянном экономическом развитии, например, в сферах валюты, экономики, труда. У него также нет «мягкого влияния» - этому мешает не только жесткость его так называемой дипломатии, но и то, что его культура не выглядит привлекательно для других стран.
China’s regime lacks an ideal other than a communist gloss on Confucian uniformity, itself based incoherently on reckless economic development, for example in the areas of currency, environment and labor; it has no “soft power,” not just because of the coarseness of its supposed diplomacy, but because its cultural appeal does not travel.
В основном, это касается ФРС, которая осенью 2010 году начала второй этап "количественного послабления" для стимулирования экономического роста и трудоустройства в краткосрочной перспективе, и Банка Англии, который критикуют за недостаточную жесткость в принятии мер.
This applies particularly to the Fed, which in the autumn of 2010 launched a second round of quantitative easing to stimulate economic growth and employment in the short run, but also to the Bank of England, which is criticized for being too lax.
Фактически, последним правительством США, которое проявляло некоторую жесткость по отношению к израильскому правительству, было республиканское правительство Джорджа Буша старшего.
In fact, the last US administration to be somewhat tough on the Israeli government was that of the Republican George H.W. Bush.
На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции.
For much of its early history - to say nothing of the era of the Civil War and Reconstruction - the country was as closely divided as it is today, and bitter campaign rhetoric reflected the closeness of the competition.
Есть ли какие-либо основания полагать, что избыточная жесткость бюджетной политики будет лучше работать в Европе?
Is there any reason to believe that excessive policy inflexibility works better in Europe?
Определенная жесткость рынка труда может иметь экономический смысл относительно рабочих мест, которые требуют специальных навыков и подготовки, связанных с фирмой, наряду с большей гибкостью для рабочих мест, которые требуют меньше знаний и навыков.
A certain amount of labor-market rigidity may make economic sense for jobs that require firm-specific skills and training, alongside greater flexibility for jobs that require fewer skills.
Одна идеологическая жесткость, однако, не объясняет часто неуместный антиамериканизм Ирана.
Ideological rigidity alone, however, does not explain Iran's often-gratuitous anti-Americanism.
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь.
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Стоит ли за это благодарить жесткость рынка труда Германии?
Is Germany's labor-market rigidity to thank for that?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert