Sentence examples of "жестокой" in Russian with translation "brutal"
Translations:
all1503
cruel738
brutal323
violent210
severe93
fierce30
bloody18
savage16
ruthless14
hard14
brutish6
sharp3
fiendish1
other translations37
Она пишет о мастерском изображении жестокой, противоправной израильской агрессии.
She talks about the masterly portrayal of brutal, illegal Israeli aggression.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Thirty years of brutal dictatorship have destroyed the very concept of justice in Iraq.
Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе.
So Iraqis better prepare for an even more brutal dose.
Народ Западной Сахары по-прежнему ежедневно испытывает на себе последствия жестокой оккупации.
The Saharan people continued to suffer from the daily consequences of a brutal occupation.
Синод счел, что мирное завершение такой жестокой войны будет идеальным анонимным подарком человечеству.
The Synod felt that a peaceful end to such a brutal war would be the perfect anonymous gift to humanity.
Последние несколько дней я валялся с жестокой простудой и поэтому практически ничего не писал.
I’ve been laid low by a pretty brutal flu for the past few days, which is why my blogging has been basically non-existent.
Мы выражаем наши самые глубокие соболезнования семьям погибших в результате этой жестокой, провокационной войны.
Our deepest sympathies go to the families of the deceased victims of this brutal, provocative war.
Забудем на время, кто прав и кто виноват в этой жестокой битве за будущее Чечни.
Forget about which side has the better cause in this brutal battle over Chechnya’s future.
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны.
The army does not appear to be reliably under civilian control, and the brutal war in Chechnya festers.
Бульдозеры варварским образом перекапывают дороги, включая линии электропередачи, канализации и водоснабжения, что является жестокой формой демонстрации силы.
Bulldozers have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines, in a brutal display of power.
Оккупационные силы Израиля сегодня продолжают терроризировать и травмировать палестинское гражданское население, проживающее в условиях жестокой израильской оккупации.
The Israeli occupying forces continue today to terrorize and traumatize the Palestinian civilian population living under the brutal Israeli occupation.
Палестинский народ ведет борьбу в течение 40 лет и продолжает бороться в целях прекращения жестокой незаконной оккупации.
The Palestinian people had been struggling for 40 years, and continued to struggle, to end the illegal brutal occupation.
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноится рана жестокой чеченской войны.
The army does not appear to be reliably under civilian control, and the brutal war in Chechnya festers.
Один турецкий идеолог сказал когда-то с жестокой откровенностью: «Это абсурд говорить об этой цивилизации и той цивилизации.
One Turkish ideologue put the case with brutal frankness: “It is nonsense to talk about this civilization and that civilization.
Она стала символом жестокой оккупации Западной Сахары со стороны Марокко и условий подневольной жизни жителей Сахары в этой стране.
She was a symbol of the brutal occupation of Western Sahara by Morocco and of the conditions of the Saharans captive there.
В этой связи мы вновь подчеркиваем настоятельную необходимость обеспечения защиты палестинского гражданского населения, живущего в условиях жестокой израильской оккупации.
In this regard, we once again stress the urgency of providing protection to the Palestinian civilians living under the oppressive and brutal Israeli occupation.
Но если популистская волна станет более мощной и жестокой, на сегодняшний день в Вашингтоне нет никого, кто бы ее сдержал.
But if the populist wave were to become bigger and more brutal, there is nobody in Washington now to discourage it.
Ричард выбрал для этой жестокой и громадной пустыни машину, которая была разработана для парковки в Олд Траффорде - Bentley Continental GT.
'Richard had chosen to take on this brutal and enormous wilderness' in a car that was designed for the car park at Old Trafford - 'a Bentley Continental GT.
Политическая, экономическая, социальная и гуманитарная ситуация на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, трагически ухудшается в условиях израильской жестокой военной оккупации.
The political, economic, social and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, had been deteriorating tragically under Israel's brutal military occupation.
И это вдобавок к татаро-монгольскому игу, поработившему Русь в XIII веке, что привело к жестокой эксплуатации, длившейся почти три столетия.
That is on top of the invasion of the Rus by the Mongols, in the 13th century, leading to a brutal exploitation that lasted nearly three centuries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert