Sentence examples of "живущей" in Russian
Производство станков почти единодушно воспринималось как яркий пример отрасли, живущей по правилу «то взлет, то падение».
It was almost unanimously felt that machine tools were the epitome of a feast or famine industry.
20 лет спустя моя пациентка Суриндер остаётся наиболее долго живущей с печенью, пересаженной от трупа, в Азии.
But 20 years on, my patient, Surinder, is Asia's longest surviving cadaveric liver transplant to date.
Были бы также улучшены перспективы Ирака как успешной страны, живущей в мире с собой и со своими соседями.
Iraq's prospects for emerging as a successful country at peace with itself and its neighbors also would be much improved.
И, чтобы помочь вам, представьте, что вы член семьи среднего достатка, живущей в Багдаде, и что вы хотите самого лучшего для своих детей.
And so to help you, perhaps you're a member of this middle class family in Baghdad - and what you want is the best for your kids.
У австралийских актеров Терезы Палмер, Эмили Браунинг, Ивонн Страховски и живущей в Мельбурне Греко также, предположительно, были украдены фотографии в результате утечки с iCloud.
Australian actors Teresa Palmer, Emily Browning, Yvonne Strahovski, and Melbourne-based Grecko also had personal pictures allegedly retrieved due to an iCloud leak.
В этом альбоме собраны такие песни как «Brownsville Girl», где рассказывается о бессмысленных убийствах в кругах чернокожей молодежи, живущей в крупный городах - Чикаго или Филадельфии.
The album is filled with songs like “Brownsville Girl” that details the senseless killing amongst young black people in inner cities like Chicago and Philadelphia.
Конечно, горечь китайско-японских отношений со времен окончания Второй Мировой Войны создает благоприятную почву для таких проявлений национализма, но корни ярости, живущей в китайцах, уходят гораздо глубже.
Of course, the bitterness of Sino-Japanese relations since the end of WWII helps set the stage for such nationalist outbursts, but the roots of China's rage go deeper.
Первое пособие представляет собой единовременную выплату 450,76 евро на ребенка, родившегося в Испании или за рубежом, в том случае, если новорожденный сразу становился членом живущей в Испании семьи.
In the first case, the benefit consists of a lump-sum payment of 450.76 euros for children born in Spain or abroad, provided the child immediately becomes a member of a family residing in Spain.
В марте 2005 года швейцарская компания «Дев.ТВ» и УВКБ организовали съемки фильма в лагере беженцев Тхам Хин в Таиланде, где рассказывается о значении спорта и отдыха для молодежи, годами живущей в этом отдаленном лагере.
In March 2005, Swiss dev.tv and UNHCR shot a film in the Tham Hin refugee camp in Thailand portraying the value of sport and recreation to youth confined for years in that remote camp.
учитывая также, что терроризм во всех его формах и проявлениях создает обстановку, которая разрушает идеал свободной человеческой личности, живущей в обстановке, свободной от страха и нужды, и затрудняет поощрение и защиту государствами прав человека и основных свобод,
Bearing in mind also that terrorism in all its forms and manifestations creates an environment that destroys the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want, and makes it difficult for States to promote and protect human rights and fundamental freedoms,
В рассказе под названием "О Да", она повествует о белой женщине, живущей 1950-е и имеющей дочь, которая дружит с маленькой афроамериканской девочкой. Она смотрит на свое дитя с чувством гордости, но задается вопросом, какую цену та заплатит?
In a short story called "Oh Yes," she talks about a white woman in the 1950s who has a daughter who befriends a little African American girl, and she looks at her child with a sense of pride, but she also wonders, what price will she pay?
Но, на самом деле, если у вас есть сотовый телефон, вы можете подойти к вот такой милой даме, живущей в стране вроде Намибии, которая чрезвычайно рада, что хотя она не получила ученой степени по электронной инженерии в Массачусетском Технологическом Институте, она все же может разломать свой сотовый телефон и получить энергию очень забавным способом.
But, in fact, if you have cell phones, you can now go to this nice lady who's somewhere like Namibia, and who is extremely happy with the fact that although she does not have an master's degree in electrical engineering from MIT, she's nonetheless able to hack her cell phone to get power in some funny way.
В заключение позвольте мне также подтвердить нашу неизменную уверенность и приверженность нашей общей цели: оказанию помощи Афганистану в целях завершения его периода возрождения как современной демократической страны, уверенной в своей уникальной культуре и плюралистической самобытности, живущей в мире с собой и в условиях безопасности со своими соседями, уверенно идущей по пути к устойчивому экономическому развитию и свободной от бремени недавней истории гражданской войны и лишений.
In conclusion, let me also reiterate our abiding belief in and commitment to our shared objective: assisting Afghanistan to complete its reemergence as a modern democratic country, confident in its unique culture and pluralistic identity, at peace with itself and secure in its neighbourhood, firmly on the path to sustainable economic development and liberated from the burdens of the recent history of strife and privation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert