Ejemplos del uso de "жившими" en ruso

<>
Например, мы можем сокрушаться по поводу того, что больше не можем наблюдать некоторые виды диких животных, которые были истреблены людьми, жившими сотни лет тому назад. For example, we may regret that we can no longer see some species of wild animal that has been hunted to extinction by people who lived centuries ago.
Одна группа проводит чистку деревни А. Группа противника отвечает чисткой в деревне Б. Жажда мести, "око за око, зуб за зуб" и рушится всякое доверие даже среди людей, годами жившими вместе, имевшими смешанные браки на протяжении многих поколений. One group cleanses village A; a counter-group cleanses village B. Revenge, tit-for-tat, trust is destroyed even among people who lived together and intermarried over generations.
Именно в такой ситуации находится президент Вахид, которому известно, что в значительной мере общественная поддержка движения за независимость в Асехе и Ирьян Джайе вызвана недовольством действиями армии, нарушающими права человека, и что вторжение армии в Малуке по меньшей мере обострило конфликт между христианами и мусульманами, много лет мирно жившими вместе, и возможно даже спровоцировало насилие. That is the situation that confronts President Wahid who knows that much of the popular support for independence movements in Aceh and Irian Jaya derives from resentment against military violations of human rights, and that intervention by the army in the Maluka’s at very least exacerbated the conflict between Christians and Muslims who had long lived together peaceably and may even have provoked the violence.
Именно в такой ситуации находится президент Вахид, которому известно, что в значительной мере общественная поддержка движения за независимость в Асехе и Ирьян Джайе вызвана недовольством действиями армии, нарущающими права человека, и что вторжение армии в Малуке по меньшей мере обострило конфликт между христианами и мусульманами, много лет мирно жившими вместе, и возможно даже спровоцировало насилие. That is the situation that confronts President Wahid who knows that much of the popular support for independence movements in Aceh and Irian Jaya derives from resentment against military violations of human rights, and that intervention by the army in the Maluka's at very least exacerbated the conflict between Christians and Muslims who had long lived together peaceably and may even have provoked the violence.
Мы живем во времена сомнений. We live in a time of doubt.
Джерри, я живу в свинарнике. Jerry, my house is a pigsty.
— Нельзя трахать весь мир и при этом жить спокойно». “You can't rape the whole world and remain safe.”
Женский бильярд - единственное, что дает ему жажду жить. Women's billiard is the only thing that's keeping him alive.
Без ведома остальных, я извлекла часть сущности, живущей в Главной Батарее. Unbeknownst to anyone, I extracted a portion of the entity dwelling inside the Central Battery.
Мы жили в довольстве благодаря вашему великодушию. We fared well through your Majesty's generosity.
Сначала он со своим вонючим мальцом, а сейчас он живет с Клубничной Коротышкой! First it's him and his stinky kid and now he's shacking up with Strawberry Shortcake!
Мы живем в хорошее время. We live in pretty good times now.
Гован все еще живет в поместье. Gowan's still got a room up at the house.
Всё время, что она жила в Японии, Мэри ни с кем не встречалась. Mary remained single all her life in Japan.
И мне понадобятся хорошие воспоминания, чтобы жить потом. And I'll need some good memories to keep me going in there.
Я хочу жить в этом свете с тобой и со всеми. I want to dwell in that light with you and with everyone.
Как он будет жить с кухаркой на руках? How will he fare with a scullery maid on his arm?
Он оставил жену и стал жить с женщиной в два раза моложе её. He left his wife and shacked up with a woman half her age.
Мы живем среди этих мужчин: We are living among those men:
и теперь Белый дом живет в нем. now the White House inhabits him.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.