Sentence examples of "жилищному строительству" in Russian

<>
Наконец, Асемоглу изучает роль поддержки федерального правительства жилищному строительству. Finally, Acemoglu examines the role of federal government support for housing.
В числе 15 комиссий имеются комиссии по жилищному строительству, законодательству, экологии, сейсмологии и подготовке и просвещению. Among its 15 commissions are commissions on housing construction, on legislation, on ecology, on seismiscity, and on training and education.
Традиционные отрасли промышленности Ангильи, такие, как рыболовство, фермерство, производство соли, животноводство и строительство лодок, в последнее время уступили место коммерческому и жилищному строительству, индустрии туризма и развитию сектора офшорных финансовых услуг. Anguilla's traditional industries, fishing, farming, salt production, livestock rearing and boat building, have in recent years been overshadowed by commercial and residential construction, the tourism industry and a developing offshore finance sector.
ООН-Хабитат подписала соглашение о партнерстве с Центральноамериканским советом по жилищному строительству и населенным пунктам для оказания помощи в использовании знаний в целях расширения обмена передовой практикой и ее передачи. UN-Habitat has signed a partnership agreement with the Central American Council of Housing and Human Settlements (CCVAH) to assist in knowledge management to strengthen the exchange and transfer of best practices.
Муниципалитеты обеспечивают адекватную поддержку строительным объектам, отвечают за планирование, оказывают содействие жилищному строительству посредством разработки необходимой инфраструктуры и т.д., обеспечивают, чтобы жилье (и прочие здания) строились в соответствии с существующими планами и нормативными положениями, а также отвечают за предоставление социального жилья. Municipalities provide an adequate supply of building sites, are responsible for planning, facilitate housing construction by developing the necessary infrastructure, etc., ensure that housing (and other buildings) are built in accordance with current plans and regulations, and are responsible for providing low-income housing.
На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций (НПО): Международного кооперативного альянса (МКА), Международной федерации по жилищному строительству и городскому планированию (МФСП), Международной федерации маклеров по недвижимому имуществу (МФМНИ), Международного союза арендаторов (МСА) и Международного центра по статистике пожаров. The following non-governmental organizations (NGOs) attended: International Cooperative Alliance (ICA); International Federation for Housing and Planning (IFHP); International Real Estate Federation (FIABCI); International Union of Tenants (IUT); and World Fire Statistics Centre.
Статс-секретарь по жилищному строительству, обустройству территорий и охране окружающей среды г-н Питер ван Гел (Нидерланды) заявил, что принятие протокола станет новым шагом на пути к реализации принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации и к дальнейшему осуществлению Орхусской конвенции. Mr. Pieter van Geel (Netherlands), State Secretary for Housing, Spatial Planning and the Environment, stated that the adoption of the protocol would be yet another step towards the realization of principle 10 of the Rio Declaration and the further implementation of the Aarhus Convention.
Представитель Южной Африки посвятил свое выступление Конференции министров африканских стран по жилищному строительству и развитию городов, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 31 января — 4 февраля 2005 года, и принятию общей позиции африканских стран, изложенной в Расширенных рамках содействия устойчивому развитию городов и населенных пунктов. A representative of South Africa highlighted the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development held in Durban, South Africa, from 31 January to 4 February 2005, and the adoption of the African common position, as spelled out in the Enhanced Framework of Implementation.
Были представлены следующие неправительственные организации: Международная федерация по жилищному строительству и планированию городов (МФЖСП), Международная ассоциация по мультимодальным перевозкам (МАМП), Международная организация по стандартизации (ИСО), Международная автодорожная федерация (МАФ), Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ), Международный союз компаний по комбинированным автомобильно-железнодорожным перевозкам (МСККП), Международный союз железных дорог (МСЖД). The following non-governmental organizations were represented: International Federation for Housing and Planning (IFHP), International MultiModal Transport Association (IMMTA), International Organization for Standardization (ISO), International Road Federation (IRF), International Road Federation (IRF), International Road Transport Union (IRU), International Union of combined Road-Rail transport companies (UIRR), International Union of Railways (UIC).
Этот план включает меры по содействию интеграции, мобилизации необходимых ресурсов и укреплению сотрудничества между муниципальными отделами по социальным вопросам, здравоохранению и жилищному строительству, органами просвещения, агентством по трудоустройству, предприятиями, Управлением по социальному страхованию, полицией, иммигрантскими и неправительственными организация, религиозными общинами и церковными приходами, а также между другими местными органами. The plan includes measures promoting integration, resources available as well as cooperation between the municipalities'social, health and housing authorities and school authorities, the employment administration and the industry, the Social Insurance Institution, the police, immigrant and non-governmental organizations, religious communities and parishes as well as between other local bodies.
еще один спад на рынке жилищного строительства; another downturn in the housing market;
Спрос на жилье и новое жилищное строительство также влияет на существующий жилой фонд. The demand on housing and new housing construction also affects the existing housing stock.
Рост благосостояния домохозяйств положил начало росту потребительских расходов и возродил жилищное строительство. The resulting rise in household wealth boosted consumer spending and revived residential construction.
Одно только количество проектов - от автомагистралей, портов, железных дорог и аэропортов до небоскрёбов, жилищного строительства, телекоммуникационной инфраструктуры и промышленных зон - заставляет даже скептиков открывать рот от восхищения. The sheer number of projects-from highways, ports, railroads, and airports to skyscrapers, housing developments, telecom infrastructure, and industrial parks-leaves even skeptics gasping in awe.
С новыми промышленными методами и послевоенным пластиком мы наверняка преобразим жилищное строительство. With the new prefabricated methods and post-war plastics we shall positively revolutionize homebuilding.
Это будет легче для тех поселенцев, которые переехали по прагматическим соображениям (субсидии на жилищное строительство, качество жизни в пригороде, налоговые стимулы), потому что они - по существу те же жители пригородов, ведущие образ жизни, не сильно отличающийся от того, который они вели бы, живя в Израиле. This will be easier for those settlers who moved to the territories for pragmatic reasons (subsidized housing, the quality of suburban life, tax incentives), because they are basically commuters, with a lifestyle that is not much different than if they were living in Israel.
Даже жилищное строительство показало некоторые признаки оживления. Even the housing industry has shown some signs of life.
Такой результат создаст хорошие предпосылки для ежемесячного отчета о жилищном строительстве, который выходит завтра. As such, today's report will provide support for expecting good news in tomorrow's monthly data on residential housing construction.
Более высокие реальные процентные ставки, в свою очередь, подавляют инвестиции в бизнес и жилищное строительство. Higher real interest rates, in turn, depress business investment and residential construction.
Результаты текущей оценки запланированных проектов жилищного строительства, представленных на соискание государственных субсидий: в 1995 году муниципалитет Вены ввел конкурсное утверждение проектов строительства жилья с учетом их качества. Ongoing appraisal of planned housing projects submitted for public subsidies: In 1995 the City of Vienna introduced quality competitions for public housing developments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.