Sentence examples of "жилищную политику" in Russian

<>
Финляндия, с тем чтобы избежать сегрегации, на протяжении длительного времени последовательно проводила жилищную политику, направленную на смешение в жилом фонде жилья с различными формами собственности, а именно сбалансированное размещение в жилых районах жилищ, занимаемых владельцами, квартиросъемщиками и иными лицами по праву пользования. For a long time, Finland has consistently pursued a housing policy aimed at mixing up different forms of housing tenure, i.e. placing owner-occupied dwellings, rental dwellings and right-of-occupancy dwellings in residential areas in a balanced manner, in order to prevent segregation.
Этот проект служит одним из инструментов, с помощью которых правительства могут анализировать свою жилищную политику, стратегии, институциональные и финансовые условия развития жилищного сектора, а также сопоставлять достигнутые результаты на международной основе. This project represents a tool for Governments to analyse their housing policies, strategies, institutional and financial frameworks for the housing sector and to compare the progress made internationally.
Ближайшие цели программы состоят в том, чтобы сформировать необходимый потенциал и помочь разработать жилищную политику и систему обслуживания населения. The immediate aims of the pProgramme are to build the requisite capacity and help establish a housing policy and delivery system.
Такой многоярусный подход, увязывающий воедино градостроительную, жилищную и земельную политику, может превратить незаконные поселения в здоровые, полноценные городские районы. Such a multilevel approach, integrating urban planning and housing and land management policies, could transform illegal settlements into healthy and vibrant urban environments.
Они также могут надеяться на жилищную программу, которая, наконец, разберется с ипотечным кризисом в Америке. They might also hope for a housing program that finally addresses America's foreclosure crisis.
В своей речи он атаковал политику правительства. He attacked the government's policy in his speech.
он будет вынужден сократить свои расходы не только из-за ужесточения кредитной политики, но и по причине падения цен на жилищную недвижимость и роста безработицы. In addition to tighter credit, falling home prices and high unemployment will continue to put a crimp on US consumer spending.
Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран. This study compares the immigration policies of various nations.
Чтобы понять несостоятельность данного пакета, можно сравнить его более чем с 1,5 триллионами долларов, взятых в виде кредитов под жилищную недвижимость за последние годы, большинство которых было потрачено на потребительские нужды. To see the inadequacy of that package, compare it with the more than $1.5 trillion that was borrowed in home equity loans in recent years, most of it spent on consumption.
Я ненавижу политику. I abhor politics.
Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету: он будет вынужден сократить свои расходы не только из-за ужесточения кредитной политики, но и по причине падения цен на жилищную недвижимость и роста безработицы. The US consumer, whose gluttony helped fuel growth throughout the world for more than a decade, seems finally set to go on a diet. In addition to tighter credit, falling home prices and high unemployment will continue to put a crimp on US consumer spending.
Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства. But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy.
Фактически, если предложения по земельному фонду и общая площадь под строительство не будут увеличены, повышение расходов на местную инфраструктуру приведут к еще более высоким ценам на жилищную собственность. And, in fact, if the supply of land and usable floor area is not increased, more spending on local public infrastructure will cause prices of existing space to rise even higher.
Мы уже задействовали этот инструментарий, чтобы преодолеть, как мы считаем, дискриминационную политику ЕС в отношении антидемпинговых процедур. We have already used this instrument in order to overcome what we see as discriminatory policies by the EU in the area of antidumping procedures.
В условиях падения цен на жилищную недвижимость (и прогнозов дальнейшего их падения) и неуверенности банков в своём финансовом положении, кредиторы перестают выдавать кредиты, a семьи перестают их брать. With home prices falling (and set to continue to fall), and with banks uncertain of their financial position, lenders will not lend and households will not borrow.
Но Берлин больше не нуждается в Париже как в средстве получения политической легитимности, и уже навязал свою собственную экономическую политику Европе, оставив разрушенную экономику Франции в бедственном положении. But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling.
Были также оценены усилия Туниса в области борьбы с бедностью, включая учреждение Фонда национальной солидарности, который оказывает воздействие, в частности, на систему здравоохранения, систему образования и жилищную систему. The efforts made by Tunisia in fighting against poverty were also praised, including the National Solidarity Fund which impacts inter alia, the health, education and housing system.
Лидеры республиканцев оправдывали свою политику необходимостью борьбы с фальсификациями на выборах. Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud.
Более эффективное использование переписей населения и жилищного фонда будет содействовать удовлетворению регионального спроса на жилищную статистику и, в случае увязки ее итогов с административными данными о состоянии здоровья, доходах и по другим социальным вопросам, позволит проводить анализ региональной социальной политики в отношении бездомных, качества жилья и корреляции с вопросами здравоохранения и народонаселения. The better utilisation of Population and Housing Census data will provide a measure of regional housing demand and, when integrated with administrative data related to health, income and other social issues, will enable a regional social policy analysis of homelessness, housing quality and the interaction with health and accommodation issues.
В то время как падение рождаемости оказывает известное влияние на экономический рост нации, налоговые поступления, расходы на медицину и политику иммиграции, пример Сингапура также начинает иметь некоторые неожиданные последствия. While a fall in the birth rate has known effects on a nation's economic growth, tax revenues, healthcare costs and immigration policies, in Singapore's case there are also some unexpected consequences.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.