Sentence examples of "жуткие" in Russian

<>
Преподаватели гуманитарных дисциплин это жуткие заговорщики. Humanities faculty have too often conspired well.
Дьюс, жуткие вишни должны быть в огне! Deuce, the scary cherries are supposed to be on fire!
Зачем тогда она распускала жуткие сплетни обо мне? Why else would she be spreading vicious lies about me?
Но Ренци не удалось улучшить жуткие показатели экономики Италии. But Renzi failed to improve Italy’s dismal economic performance.
Морт, как ты смог создать такие жуткие страшные звуки? Mort, how did you make that crazy croaking sound?
Жуткие события произойдут в этом веке, я абсолютно уверен. Awful things will happen in this century, I'm absolutely sure.
А сейчас специальное Бу Йорк блюдо, Жуткие вишни в огне! And now for a Boo York specialty, scary cherries flambé!
Я был на игре команды Калифорнии, а в районе Эмбаркадеро жуткие пробки. I was coming down from the Cal game, and traffic on the Embarcadero was a nightmare.
Эти жуткие статуэтки могут сказать о жителях города гораздо больше, чем любые слова. Those awful figurines say more about the people in this town, than many words.
Возможно ли, что кто-то, кто выглядит совершенно безмятежным и невпечатляющим на вид, может быть способным на жуткие преступления? You don't think it possible that someone who seems perfectly serene and unspectacular from the outside could be capable of committing horrific crimes?
Среди стран с наиболее высоким демографическим ростом, напротив, имеются жуткие диктатуры вроде Саудовской Аравии и недееспособный, обрушившийся в хаос Ирак. And some of the most demographically ascendant countries are horrible dictatorships like Saudi Arabia or chaotic failed states like Iraq.
Боеприпасы, представляющие собой особую угрозу с точки зрения хранения или возгорания, такие, как белый фосфор, могут вызывать жуткие ожоги кожи. Ammunition with particular storage and fire risk, such as white phosphorous, can cause dreadful burns to the skin.
Как Усама бен Ладен и Аль-Каида, Исламское Государство кажется понимает влияние, которое жуткие образы насилия могут оказать на общественное воображение. Like Osama bin Laden and Al Qaeda, the Islamic State appears to understand the impact that lurid images of violence can have on the public imagination.
Полиция и сотни добровольцев продолжают свои жуткие поиски жертв, основываясь на скудной информации о том, что мрачные болота скрывают доказательства множества убийств. Police and hundreds of volunteers continue their gruesome search for the bodies of murder victims, working on a scant tip-off that the bleak moors hide the evidence of a mass murderer.
Жуткие казни двух японских граждан, обезглавленных террористами исламского государства в Сирии, посодействовали Абэ в принятии решении, которые необходимы для проведения подобных мер. The grisly executions of two Japanese citizens caught by Islamic State terrorists in Syria have provided precisely the encouragement that Abe needs to pursue such measures.
Местный житель Игорь Самусенко слышал и более жуткие версии: «Говорят, специально нас травят, чтобы с этой земли выжить, а тут сделать рудник, чтобы золото добывать». Resident Igor Samusenko has heard more sinister theories. “They say they’re poisoning us to depreciate the land,” he told RT. “They want to open a mine here to procure gold.”
Проигнорируйте тот факт, что на сегодня армия Асада убила в 10-15 раз больше гражданских лиц, чем Исламское государство, чьи жуткие видео с казнями затмили тайные массовые убийства, совершенные сирийским диктатором. Set aside the fact that Assad’s forces have caused 10-15 times more civilian deaths thus far than the Islamic State, whose horrific execution videos have overshadowed the Syrian dictator’s invisible massacres.
Хитченс так и не дал удовлетворительного ответа на вопрос о том, как можно считать религию худшим из зол человеческой истории, если две самые жуткие идеологии ХХ века — нацизм и советский коммунизм — были категорически антирелигиозными». Likewise, Hitchens never had a satisfactory answer as to how religion could be designated as the worst phenomenon to befall humanity when the two most murderous ideologies of the 20th century — Nazism and Soviet communism — were resolutely anti-religious.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.