Sentence examples of "заботились" in Russian with translation "look after"
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп.
In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups.
Она провела 5 месяцев в больнице, потом вернулась в родной дом, где вы совместно с сиделками заботились о ней.
She spent five months in hospital, then returned to the family home, where you and a team of carers looked after her.
У него был сколиоз, что значит, что другие самки или младшие члены его группы о нём заботились, причём очень хорошо, раз он смог дожить до 12 лет.
He had a scoliosis and therefore must have been looked after quite carefully by other female, and probably much smaller, members of his family group, to have got to where he did in life, age 12.
В соответствии с разделом Кhа 7-1 Закона о браке, " если пара, имеющая детей, расторгает брак, то вне зависимости от того, заботились ли они друг о друге во время их пребывания вместе или нет, и вне зависимости от того, совершила ли одна из сторон брака проступок, их дети, достигшие возраста девяти лет и старше, после их развода имеют право выбирать, оставаться ли им жить с отцом или матерью ".
Under the Marriage Act Kha 7-1, “where a couple having children have been granted a divorce, then whether or not they have looked after each other during their stay together, and irrespective of either of the parties to the marriage having committed a misdemeanour, their children aged nine years and upwards, subsequent to their divorce, shall have the rights to choose whether they wish to live with the father or the mother.”
Мать Люси сказала ей, чтобы та заботилась о младшей сестре.
Lucy's mother told her to look after her younger sister.
Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе.
If the city looks after the country, the country will look after the city.
Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе.
If the city looks after the country, the country will look after the city.
Если бы я умер, кто бы стал заботиться о моих детях?
Were I to die, who would look after my children?
Она заботится о 20 козах по утрам, но она премьер-министр по вечерам.
She looks after 20 goats in the morning, but she's prime minister in the evening.
Он вырос в моих глазах, когда я увидел, как он заботится о тебе.
He went up in my estimation when I saw that he'd look after you.
Возьми его с собой, когда уберёшься прочь, я не буду заботится о нём.
Take it with you when you bugger off, cos I'm not looking after it.
Со всеми этими системами, которые заботятся о нас, мы не пропадем, а, утенок?
We should be all right with that lot looking after us, eh, ducks?
Мой отец нанял эту косноязычную иностранку восемь лет назад, чтобы заботиться о моей бабушке.
My father hired this foreign woman eight years ago to look after my Grandma.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert