Sentence examples of "заботило" in Russian
Тебя бы заботило какое-то свежее арахисовое масло?
Would you care to try some freshly ground peanut butter?
В то время меня больше заботило спасение своей жизни.
At the time, I was rather focused on running for my life.
Березовского заботило многое: деньги, власть, репутация, слава и – в первую очередь – он сам.
Berezovsky cared about a lot of things: money, power, reputation, fame, and, most of all, himself.
Было бы мило, если бы хоть кого-то заботило, что я думаю - для разнообразия.
It would be nice for someone to care what I think for a change.
Что бы вас ни заботило, в OneNote всегда можно легко создать отдельные вкладки для любых важных сведений.
Whatever you care about, OneNote makes it easy to keep tabs on everything in your life.
Когда мы были в школе, я помню единственное что заботило Лану Лэнг это блеск для губ и помпоны.
When we were in high school, I assume the only thing Lana Lang cared about was lip gloss and pom-poms.
Когда я был в вашем возрасте, меня тоже не заботило что люди с сединой делали или что говорили.
When I was your age, why, I didn't care much for what men in gray hair did or what they had to say.
Однако усилия, потраченные на мемуары человеком, который в последние годы называл себя «министром-ментором», дают понять, что в конечном итоге заботило Ли.
Yet the effort put into those memoirs by the man who called himself “Minister Mentor” during his later years offers a clue about Lee’s ultimate concern.
Ну меня заботило, чтобы часть этого показало Вам, что мы можем сделать с Вашей тканью, и часть этого показала Вам, что мы могли бы приподнести сами.
As far as I was concerned, part of it was showing you what we could do with your fabrics, and part of it was showing you what we could bring to the table.
Его не заботило, сколько в этой стране денег, и сможет ли он когда-либо завершить эту постройку, но он, каким-то образом, смог это сделать, возвести ее, на этом месте.
He didn't care for how much money this country has, or whether he would be able to ever finish this building, but somehow he has been able to do it, build it, here.
Его заботило лишь то, что Портер хорошо выполнял свою работу, что он был нужен, и поэтому Келли составил заявление, в котором восхвалял Портера до небес, а в частном порядке попросил его остаться на работе.
He cared only that Porter had been doing a good job and was needed, so he put out a statement praising Porter to the skies and privately urged him to remain on the job.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert