Sentence examples of "заверенными" in Russian
Кроме того, осуществляется обмен информацией в целях выявления террористических группировок, обмен данными о судимостях, оригиналами или заверенными копиями соответствующих документов и архивных материалов, включая банковские, финансовые, корпоративные или деловые бумаги; обеспечивается уведомление о подозрительных финансовых операциях; и предоставляются экспертные заключения.
Also, information for identification of terrorist groups, provision of criminal records, provision of original or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial, corporate or business records; notification of suspicious financial transactions; and provisions of expert reports.
Авторы подчеркивают, что отказ отделения Верховного суда признавать за обеими заверенными фотокопиями характер официального документа и его стремление считать их всего лишь частными документами представляют собой явный произвол и отказ в правосудии, несовместимые с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
The authors stress that the High Court's refusal to recognize the official nature of the two attested photocopies, considering them as simply private documents, is manifestly arbitrary and amounts to a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Ответчик утверждал, что для практического приведения в исполнение истец должен представить должным образом удостоверенный подлинный экземпляр арбитражного решения или должным образом заверенную копию этого решения вместе с аналогичным образом заверенными оригиналом и копией арбитражного соглашения и, в случае необходимости, заверенным переводом обоих документов.
The defendant argued that for effective enforcement the plaintiff must produce the duly authenticated original award or a duly certificated copy thereof, together with, in like format, the arbitration agreement and where applicable certified translations of both documents.
21 ноября 2000 года авторы ходатайствовали об отмене решения суда на том основании, что им не была принята во внимание фотокопия, заверенная в 1994 году.
On 21 November 2000, the authors filed a petition for annulment of the High Court's ruling, claiming that the attested photocopy of 1994 had not been taken into account.
Комитет отмечает, что отделение Верховного суда, отклонив ходатайство авторов об отмене судебного решения, четко указало на то, что оно произвело оценку фотокопии, заверенной 19 января 1994 года, и не признало ее доказательную силу, и что Конституционный суд не удовлетворил прошение о дополнении жалобы по процедуре ампаро претензией в связи с ходатайством об отмене судебного решения.
The Committee notes that, in its dismissal of the authors'petition for annulment, the National High Court expressly stated that it had evaluated and rejected the probative value of the attested photocopy of 19 January 1994 and that the Constitutional Court rejected the appeal for prorogation of the amparo application relating to the petition for annulment.
Ты заверил меня, что эта королева - могучая волшебница.
You assured me that this queen was some powerful sorceress.
В докладе содержится заверенная финансовая ведомость расходов за 2003 год.
The report contains a certified financial statement of expenditures in 2003.
Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном.
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial.
Заверенная финансовая ведомость за 2001 год была представлена 28 июля 2003 года.
A certified financial statement for 2001 was submitted on 28 July 2003.
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
Кроме того, уже не будет требоваться заверенный перевод, поскольку удостоверения будут стандартизированы.
In addition, a certified translation would no longer be necessary because permits would be standardised.
заверенную копию договора страхования или финансовой гарантии, включая любые последующие изменения (срок- как можно скорее);
A certified copy of the insurance or financial guarantee contract as well as any modifications thereto (deadline: as soon as possible);
В него была включена также должным образом заверенная финансовая ведомость расходов по деятельности за 2003 год.
It also contained a certified financial statement of expenditure relating to activities in 2003.
Ваша экономка заверила нас, что вы будете только завтра.
The housekeeper assured us you would not be here until tomorrow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert