Sentence examples of "заверены" in Russian
В силу вышеизложенного такие «договоры» не могут быть заверены компетентным судом, равно как и не могут служить основанием для внесения соответствующих записей в кадастры.
On the basis of the aforementioned, such “contracts” cannot be certified with the competent court, nor can they serve as a basis for making an entry into cadastre books.
В четырех отделениях в докладах о положении дел с использованием ассигнований приводилась неполная информация; и еще в пяти отделениях эти доклады не были заверены представителем.
Status of allotment reports were not complete in four offices; and in five other offices they were not certified by the Representative.
В обоснование своей претензии в связи с потерей имущества " Хасан " представила два перечня, озаглавленные " Товары, подлежащие экспорту из Ирака ", которые были заверены турецким посольством в Багдаде в 1985 и 1986 годах.
As evidence of its claim for loss of tangible property, Hasan provided two lists entitled “Fixtures to be Exported from Iraq”, which were certified by the Turkish embassy in Baghdad in 1985 and 1986.
Поступали отчеты, в которых финансовые ведомости не были в должном порядке подписаны и/или заверены (либо надлежащим образом уполномоченной аудиторской фирмой, либо — когда контрактором является государство или государственное предприятие — поручившимся государством).
There were reports in which the financial statement was not appropriately signed and/or certified (either by a duly qualified firm of public accountants, or, where the contractor is a State or a State enterprise, by the sponsoring State).
Цель повышения финансовой эффективности услуг по организации поездок и перевозок была достигнута: 96,8 процента заявок на поездки были утверждены в течение пяти рабочих дней с момента, когда они были заверены (88,2 процента в течение одного рабочего дня).
More cost-effective travel and transportation services were achieved, with 96.8 per cent of requests for travel approved within five working days of being certified (88.2 per cent within one working day).
21 ноября 2000 года авторы ходатайствовали об отмене решения суда на том основании, что им не была принята во внимание фотокопия, заверенная в 1994 году.
On 21 November 2000, the authors filed a petition for annulment of the High Court's ruling, claiming that the attested photocopy of 1994 had not been taken into account.
Авторы подчеркивают, что отказ отделения Верховного суда признавать за обеими заверенными фотокопиями характер официального документа и его стремление считать их всего лишь частными документами представляют собой явный произвол и отказ в правосудии, несовместимые с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
The authors stress that the High Court's refusal to recognize the official nature of the two attested photocopies, considering them as simply private documents, is manifestly arbitrary and amounts to a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Ты заверил меня, что эта королева - могучая волшебница.
You assured me that this queen was some powerful sorceress.
В докладе содержится заверенная финансовая ведомость расходов за 2003 год.
The report contains a certified financial statement of expenditures in 2003.
Комитет отмечает, что отделение Верховного суда, отклонив ходатайство авторов об отмене судебного решения, четко указало на то, что оно произвело оценку фотокопии, заверенной 19 января 1994 года, и не признало ее доказательную силу, и что Конституционный суд не удовлетворил прошение о дополнении жалобы по процедуре ампаро претензией в связи с ходатайством об отмене судебного решения.
The Committee notes that, in its dismissal of the authors'petition for annulment, the National High Court expressly stated that it had evaluated and rejected the probative value of the attested photocopy of 19 January 1994 and that the Constitutional Court rejected the appeal for prorogation of the amparo application relating to the petition for annulment.
Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном.
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial.
Заверенная финансовая ведомость за 2001 год была представлена 28 июля 2003 года.
A certified financial statement for 2001 was submitted on 28 July 2003.
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
Кроме того, уже не будет требоваться заверенный перевод, поскольку удостоверения будут стандартизированы.
In addition, a certified translation would no longer be necessary because permits would be standardised.
заверенную копию договора страхования или финансовой гарантии, включая любые последующие изменения (срок- как можно скорее);
A certified copy of the insurance or financial guarantee contract as well as any modifications thereto (deadline: as soon as possible);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert