Sentence examples of "завершающих" in Russian
Translations:
all2054
complete850
conclude475
finalize452
finish204
terminate34
finalise20
wrap up5
wind up3
round off1
other translations10
отмечает также, что в любых мерах, направленных на удержание персонала, следует четко указывать трудности с удержанием персонала на ключевых должностях, испытываемые трибуналами на завершающих этапах работы трибуналов;
Also notes that any measures aimed at retaining staff should clearly outline the difficulties experienced by the Tribunals in retaining personnel in key positions during the completion phases of the Tribunals;
В этом случае риск появления проблем минимальный, и ваши отзывы будут использоваться для настройки и улучшения завершающих обновлений Office.
This means there’s minimal risk and your feedback will be used to tweak and improve the final Office update.
Частое тестирование удобства использования и доступности на этапе проектирования и разработки позволяет устранить необходимость в дорогостоящей доработке на завершающих этапах.
Frequent usability and accessibility testing throughout the design and development cycle can eliminate the need for expensive retrofitting in late phases of the cycle.
Но он оживился во время завершающих ремарок, экспромтом сделав декларацию о фундаментальной силе китайской экономики: «Жёсткой посадки не будет», – воскликнул он.
But he came alive in his closing remarks – offering an unprompted declaration about the Chinese economy’s underlying strength: “There will be no hard landing,” he exclaimed.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Как упоминал вчера Председатель, сегодня утром мы начнем наши обсуждения с заслушивания завершающих выступлений по вопросам регионального разоружения и безопасности.
The Acting Chairperson: As the Chairperson mentioned yesterday, we will begin this morning's discussion by listening to the final statements on regional disarmament and security.
На основе сбора и анализа данных с использованием совокупности стандартных инструментов эти страны в настоящее время находятся на завершающих стадиях планирования действий и разработки рамок мониторинга и оценки.
Based on data collection and analysis using a set of standard tools, these countries are now in the final stages of action planning and developing monitoring and evaluation frameworks.
Каждый компетентный в области техники специалист знает что пути, ведущие к использованию атомной энергии в гражданских целях и для создания ядерного оружия, - одни и те же, за исключением нескольких относительно простых завершающих шагов.
Every technically competent person knows that the paths to civilian nuclear power and to nuclear weapons are the same, except for a few last, comparatively simple steps.
В 1993 году в системе общеобразовательной школы, на завершающих ступенях начального (четвертый класс), базового (девятый класс) и среднего образования (одиннадцатый класс) было начато обучение Всеобщей декларации прав человека в виде факультативных занятий объемом один час в неделю.
In 1993 teaching of the Universal Declaration of Human Rights as an optional subject on a once-a-week basis was begun in general educational schools in the final classes of the primary (fourth grade), basic (ninth grade) and secondary levels (eleventh grade).
Быстро падающая популярность президента Джорджа Буша младшего, потеря им контроля над Конгрессом, мучительные сомнения по поводу экономики и особенно падение его репутации в результате провала в Ираке, - всё это подчёркивает характерную слабость американских президентов, завершающих второй, последний срок на своём посту.
President George W. Bush's free-falling popularity, his loss of control over Congress, the nagging doubts about the economy, and most of all his discredited reputation as a result of the debacle in Iraq all magnify the characteristic weakness of lame-duck American presidents.
Национальная стратегия по профилактике, разработка которой сейчас находится на завершающих стадиях, включает в себя такие темы, как ситуации с высоким риском; изменение моделей поведения молодежи, как в школе, так и вне ее; маргинализованное население и группы высокого риска, такие, как работники секс-индустрии, мужчины, вступающие в половую связь с другими мужчинами; урегулирование гендерных проблем, в частности проблем насилия в семье и сексуального насилия; и расширение прав женщин.
The national prevention strategy, which is in the final stages of its drafting, incorporates high-risk settings; behavioural change activities with youths, both in school and out of school; marginalized populations and high-risk groups, such as sex workers, men who have sex with men; addressing the gender issues, in particular family and sexual violence; and the empowerment of women.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert