Sentence examples of "заграницы" in Russian
Translations:
all35
abroad35
Условия, которые кажутся нанесёнными из заграницы, почти наверняка обречены на неудачу.
Conditions perceived to be imposed from abroad will almost certainly fail.
Не все довольны тем, что кто-то стремится привлечь к ответственности коррупционеров и пытается вернуть из-за заграницы украденные деньги».
Not everyone is happy that someone is committed to bringing corrupt people to justice and trying to bring stolen assets back from abroad."
Амбициозные молодые люди испытывают свою удачу заграницей.
Ambitious young people seek their fortunes abroad.
Путешествовать заграницу - одно из моих любимых занятий.
Traveling abroad is one of my favorite things.
Число учащихся, которые едут на каникулах заграницу, растёт.
The number of students who travel abroad vacations is increasing.
Чтобы учиться заграницей, он был вынужден устроиться на работу на полставки.
He was forced to work part-time to study abroad.
Более половины выпускников университетов не могут найти работу и ищут свое счастье заграницей.
More than 50% of university graduates cannot find jobs, and now look abroad for work.
Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей.
In contrast, Obama's inaugural address was well received both at home and abroad.
Оставшиеся образованные молодые безработные, которые не могут уехать заграницу, - классический ингредиент в общественных беспорядках.
Those who cannot go abroad form the base of the large number of educated young unemployed - a classic ingredient in causing public disorder.
Убийства чести ежегодно уносят жизни примерно 5000 женщин, они наиболее часты в среде иммигрантов заграницей.
Honor killings claim an estimated 5,000 women every year, and are increasingly common in immigrant communities abroad.
(Например, в случае экспорта поставщик занижает стоимость отгружаемого товара, и таким образом разница оседает заграницей).
(For example, an exporter under-reports the price received for a foreign shipment, and keeps the extra cash hidden abroad.)
Но после того как я побывала заграницей и посмотрела, как живет другая половина, я навсегда другой человек.
But after being abroad and seeing how the other half lives, I am forever a different person.
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert