Sentence examples of "загрязнения атмосферы" in Russian

<>
Защитные меры включают предупреждение загрязнения атмосферы, водоемов и почвы, а также борьбу с шумом. Protection includes measures to keep air, water and the soil clean and to prevent noise.
Жители таких городов, как Шанхай или Гуанчжоу, все больше используют дыхательные маски, пытаясь таким образом бороться с последствиями загрязнения атмосферы. Face masks to help filter pollution are increasingly common in great cities like Shanghai and Guangzhou.
Киотский протокол был значительным достижением, однако он не распространяется на 75% источников загрязнения атмосферы, поскольку США - самый крупный в мире загрязнитель - отказались подписать его. The Kyoto Protocol was a major achievement, yet it left out 75% of the sources of emissions:
Полная картина воздействия загрязнения атмосферы на многие биологические видовые группы, в частности вне городских районов, а также на сельское хозяйство и биоразнообразие в целом, в значительной степени неизвестна и недокументированна. The full impacts of atmospheric pollution on many species groups, especially those beyond the urban environment, as well as on agriculture and biodiversity, in general, are largely unknown and undocumented.
Эти тенденции все в большей степени влияют на сокращение природного капитала (обезлесение, утрата биоразнообразия, исчезновение водных ресурсов и деградация земель) в результате беспрецедентного уровня преимущественно промышленного загрязнения атмосферы, водных и земельных ресурсов. These trends increasingly trigger a decline in natural capital- shrinking forests, declining biodiversity, disappearing water resources, and degraded lands- through unprecedented levels of mainly industrial air, water, and land pollution.
Эти тенденции вызвали ускорение темпов сокращения природного капитала (обезлесение, сокращение биоразнообразия, исчезновение водных ресурсов, разрушение озонового слоя и деградация земель) в результате беспрецедентных уровней загрязнения атмосферы, водных и земельных ресурсов, преимущественно вследствие роста промышленности и городов. These trends have triggered an accelerating decline in natural capital, with deforestation, declining biodiversity, disappearing water resources, depletion of the ozone layer and degraded lands, all as a result of unprecedented levels of mainly industrial and urban air, water, and land pollution.
Вопросы энергии для устойчивого развития, изменения климата, промышленного развития и загрязнения атмосферы оказывают очевидное воздействие на окружающую среду и влекут широкомасштабные последствия для национальной и международной безопасности, а также для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия. The issues of energy for sustainable development, climate change, industrial development and atmospheric pollution had an obvious environmental impact, with broad implications for national and international security, as well as for the achievement of the Millennium Development Goals.
Предварительной и проектной документацией по железнодорожному строительству предусмотрены конкретные технические меры по защите окружающей среды от загрязнения атмосферы (основанные на исследованиях испарений и рассеивания и др.), шумов (противошумовые стены), загрязнения водных ресурсов, деградации ландшафтов, флоры и фауны. As a part of preparatory and project documentation for railway construction, specific technical measures are being adopted to protect the environment against atmospheric pollution (based on exhalation and dispersion studies, etc.), noise (anti-noise walls), water pollution, degradation of the landscape, flora and fauna.
Оценка и представление отчетности о состоянии качества городского воздуха в странах ВЕКЦА повсеместно проводится на основе так называемого индекса ИЗА-5 (комплексного индекса загрязнения атмосферы), который позволяет фиксировать превышение ПДК по пяти загрязнителям, имеющим особое значение для затрагиваемого городского района. Urban air quality is widely assessed and reported in EECCA according to the so-called IZA-5 index (integrated pollution index), which records the exceeding of MACs of five pollutants that are representative for the urban area in question.
На сессии были также представлены следующие неправительственные организации: Научный и экологический форум по брому (БСЕФ), Межсекторальный технический центр по изучению загрязнения атмосферы (СИТЕПА), Группа " ЕвроХлор ", Европейская организация нефтяных компаний по окружающей среде, здоровью населения и безопасности (КОНКАВЕ), Союз электроэнергетической промышленности (ЕВРОЭЛЕКТРИК). The following non-governmental organizations were also represented: Bromine Science and Environmental Forum (BSEF), Centre interprofessionel technique d'etudes de la pollution atmospherique (CITEPA), Euro Chlor, the Oil Companies'European Organization for Environment, Health and Safety (CONCAWE), Union of the Electric Industry (EURELECTRIC).
Наблюдение системы " Земля-атмосфера " является необходимым для лучшего понимания динамики атмосферы, истощения озонового слоя, глобального потепления, повышения уровня моря, загрязнения атмосферы и воды, наводнений, засух, деградации почв, опустынивания, обезлесения, сокращения биоразнообразия, природы стихийных бедствий, ресурсов пресной воды, агротехники и уничтожения опасных отходов. Observations of the Earth's atmospheric system are essential for a better understanding of the atmosphere, ozone depletion, global warming, sea-level rise, atmospheric and water pollution, floods, droughts, land degradation and desertification, deforestation and loss of biodiversity, mitigation of natural disasters, freshwater availability, agricultural services and hazardous waste disposal.
Ради уменьшения воздействия на окружающую среду, нам также необходимо найти способ обеспечить финансирование адаптации и минимизации воздействия (чтобы защитить людей от влияния климатических изменений и позволить расти экономическим системам, сокращая при этом уровень загрязнения атмосферы) при этом принимая меры против торгового протекционизма. We also have to find a way to provide funding for adaptation and mitigation – to protect people from the impact of climate change and enable economies to grow while holding down pollution levels – while guarding against trade protection in the name of climate change mitigation.
Рассмотрение вопросов энергетики, промышленного развития, загрязнения атмосферы и изменения климата в ходе текущего цикла работы Комиссии по устойчивому развитию имеет особо важное значение для малых островных развивающихся государств, так как именно к этому блоку вопросов относятся некоторые важные факторы, обусловившие экономическую, социальную и экологическую уязвимость этих государств. The issues of energy, industrial development, atmospheric pollution and climate change being considered in the current cycle of the Commission on Sustainable Development are particularly relevant to small island developing States, since it is in that cluster of issues that some of the most significant factors that contribute to the economic, social and environmental vulnerabilities of those States are found.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.