Sentence examples of "загрязнял" in Russian

<>
Таким же образом, большинство этических принципов наводят на мысль, что те, кто больше загрязнял в прошлом – особенно после того, когда проблему признали в 1992 году – должны иметь меньше прав загрязнять в будущем. So, too, most ethical principles would suggest that those that have polluted more in the past – especially after the problem was recognized in 1992 – should have less right to pollute in the future.
Загрязняя воздух, один человек наносит вред всем, кто дышит. By polluting the air, one harms anyone who breathes.
Объект с поверхностным радиоактивным загрязнением (ОПРЗ), определение групп Surface contaminated object (SCO), determination of groups
приставшее загрязнение, в тех случаях, когда оно занимает более 5 % поверхности скорлупы; adhering dirt, when affecting more than 5 % of the shell surface;
Кроме того, статья 161 Уголовного кодекса гласит, что " любое лицо, которое уничтожает, разрушает, ухудшает, повреждает или загрязняет здания, памятники, символы или предметы, используемые для отправления культов, наказывается лишением свободы сроком на один год и штрафом ". Moreover, article 161 of the Criminal Code stipulates that “anyone who destroys, razes, damages, disfigures or defiles religious buildings, monuments, emblems or objects shall be liable to a one-year prison term and a fine”.
17-3.1.5 17-2.1.8 Жилые помещения должны быть защищены от проникновения сконструированы и оборудованы таким образом, чтобы в максимально возможной степени затруднялось проникновение в них загрязненного воздуха из других частей судна судовых помещений, например, из машинных отделений или трюмов; в случае принудительного вентилирования отверстия, предназначенные для приема воздуха, должны быть размещены соответствующим образом с учетом вышеприведенных требований12. 17-3.1.5 17-2.1.8 The accommodation shall be protected against air pollution so designed and arranged as to prevent as far as possible the penetration of foul air from other parts areas of the vessel such as engine rooms or holds; where forced-air ventilation is used the intake vents shall be so placed as to satisfy the above requirements.
Конечно, политики на протяжении веков загрязняли рынок идей оскорбительными выпадами. Of course, politicians through the ages have polluted the marketplace of ideas with invective.
Мы не должны использовать ничего, что загрязняет окружающую среду. We don't have to use anything that would contaminate the environment.
" Вагон/транспортное средство считается очищенным, если боковые стенки и пол очищены от перевозившегося груза, упаковочного материала и средств, препятствующих перемещению грузов во время перевозки, а также от любых других загрязнений и если из вагона/транспортного средства удален неприятный запах, которые может остаться от ранее перевозившегося груза ". “A wagon/vehicle is considered cleaned if the side walls and the floor have been cleaned of the goods carried, the packing material and the means of preventing the goods from being displaced during carriage or of any other dirt, and if any remaining unpleasant odour from the goods previously carried is eliminated from the wagon/vehicle.”
Кроме того, статья 161 Уголовного кодекса гласит, что " любое лицо, которое уничтожает, разрушает, повреждает, загрязняет или оскверняет здания, памятники, объекты или предметы, используемые для отправления культа, наказывается лишением свободы сроком на один год и штрафом ". Moreover, article 161 of the Penal Code stipulates that “Anyone who destroys, razes, damages, disfigures or defiles religious buildings, monuments, emblems or objects shall be liable to a one-year prison term and a fine”.
В результате, колоссальные объёмы пластикового мусора стали просто загрязнять Землю. As a result, a huge amount of it ends up polluting the earth.
Около 80% сточных вод возвращаются в реки неочищенными, часто их загрязняя. Around 80% of wastewater is returned untreated to rivers, often contaminating them.
Отчасти это связано с крахом промышленности советского стиля, сильно загрязнявшей окружающую среду. This can partly be attributed to the collapse of heavily polluting Soviet-style industry.
Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области? Will these processes decontaminate affected areas, or re-contaminate cleaned areas?
Их поощряли искать прибыльные способы переработки загрязняющих веществ в пользующуюся спросом продукцию. They were encouraged to find profitable methods of converting the polluting materials to salable products.
Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух. The most obvious signs of that cost flow through the country's waterways and contaminate its air.
Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее. We need regulation to make sure people don't pollute and such.
Тебя не беспокоит, что отходы от твоей лаборатории метамфетамина загрязняют воздух и почву твоих соседей? Are you aware that the waste product from your meth lab has contaminated the air and soil of the entire neighborhood?
В общем, мы их запруживаем, мы их загрязняем, мы сливаем в них пестициды, гербициды, фунгициды. Well, basically, we dam it, we pollute it, we pour in pesticides, weedicides, fungicides.
Образующиеся после разделения водяная и маслянистая фазы могут содержать загрязняющие вещества и требовать последующей обработки. Both the water and the oily phase may be contaminated after the separation and both may require treatment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.