Sentence examples of "задавать" in Russian

<>
Translations: all843 ask547 set134 specify69 back9 other translations84
Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям. The prosecution can't lead his own witness.
Он раскрывает возможности интерактивных упражнений и предлагает учителям подумать о перевороте в организации школьного образования - задавать на дом ученикам просмотр видео уроков и помогать решать им "домашнее задание" прямо в классе. He shows the power of interactive exercises, and calls for teachers to consider flipping the traditional classroom script - give students video lectures to watch at home, and do "homework" in the classroom with the teacher available to help.
Я не мастак задавать вопросы. Well, I'm not a question asker.
Еще буду задавать вопросы, лихач. I'll be quizzing you too, hotshot.
Можно задавать иерархическую структуру плана счетов. You can define a hierarchical structure for a chart of accounts.
И снова, разрешается только задавать вопросы. Again, the only interjection allowed is a question.
Задавать условные параметры непосредственно для документа нельзя. You cannot assign conditional settings directly to a document.
Ну кто-то же должен задавать ритм. They need a rhythm section, duh.
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия? Could we dial-in information precisely where we want it to go?
Также можно задавать требования на основе возможностей ресурса. You can also define requirements based on resource capabilities.
Тогда график спутался, и мы начали задавать вопросы. Then the schedule went awry, and we started wondering.
Терри считает, что первое предложение должно задавать тему. Terry believes in having a clear topic sentence.
В каждом задании можно задавать максимальные мощности ресурсов. You can establish maximum capacities for resources per job order.
Я запретила задавать любые вопросы, связанные с операцией "Кашалот". I forbade to assign any questions, Connected with operation "Cachalot".
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы. And then things get to be a little questionable.
Задавать все разделы кода для пользовательского числового формата необязательно. You do not have to include all code sections in your custom number format.
Такие подсказки позволяют задавать зрителям вопросы с вариантами ответов. Engage with your viewers by presenting them with a poll and let them vote on different options.
Задавать и изменять настройки родительского контроля, чтобы обезопасить своих детей Establish and manage family settings to keep your kids safe
Задавать вопросы в режиме реального времени можно в сервисе Google Презентации. Google Slides has a Q&A feature that can be used as part of a broadcast.
Ты считаешь, что если мы задержим прогон, то начнут задавать вопросы? You think if we start the dress late that word's gonna get out?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.