Sentence examples of "закачать в скважину" in Russian

<>
Кто-то решил закачать в него дозу, в 20 раз превышающую допустимую. Someone pumped a solution into him with 20 times the potency of an average dose.
Просто вставьте ключ в скважину, поверните его немного вправо, и она заведётся меньше, чем за секунду. Just put the key in the key hole, turn it a bit to the right, and she'll start right up in, like, a second.
Поскольку у нас есть флюороскоп, я подумал, что я могу закачать в бетон суспензию сульфата бария. Since we have the fluoroscope, I was thinking I could inject a barium sulfate slurry into the concrete.
Когда все бросились её спасать, вы изнутри вставили в скважину ключ, убрав из неё жевачку. As everyone rushed to save her, you put the key in the lock, dislodging the gum inside.
В последний раз ФРС повышала учетную ставку в 2006 году, то есть до мирового финансового кризиса, затормозившего экономический рост и вынудившего ФРС и другие центральные банки снизить ставки практически до нуля и прибегнуть к политике так называемого количественного смягчения (QE), чтобы закачать деньги в экономику развитых стран. The last time the Fed raised interest rates was in 2006, before the growth-sapping impact of the global financial crisis persuaded it and other central banks to lower rates effectively to zero and to employ so-called quantitative easing (QE) to pump money into advanced economies.
Согласно собственным данным предприятия, всего 57 установок из 255, могут пробурить скважину глубиной более 3000 метров. Based on the company's own numbers, only 57 rigs out of the fleet of 255, can drill to depth of over 3000 meters.
Например, если у вас ненадежное электричество, так что вы не можете рассчитывать на то, что сможете закачать дизель в трактор-тягач, вы не являетесь частью сети. For example, if your electricity is unreliable, so that you can’t count on being able to pump the diesel into the truck tractor, you are not attached to the network.
Первую скважину совместно пробурят испанская Repsol и норвежская Statoil. The first well will likely be spudded by Spain's Repsol, in partnership with Norway's Statoil.
А если наши действия сведены к тому, чтобы закачать денег и закрыть глаза, то мы не просто потеряем средства - это наименьшее из зол. Главное же в том, что деньги попадут в грязные руки. And if all we do is put money in and close our eyes it's not just that the money is wasted - that's the least of the problems - it's that the money is captured.
Да, в этом ему помогает тот факт, что Сибирь была превращена в гигантскую нефтяную скважину, с правительством, выкачивающем из нее большую часть денег. Yes, it helps that Siberia turned out to be a giant oil well, with the government sucking up much of the money.
Вопрос заключается в том, сможет ли такой режим восприятия приблизить нас к признанию присутствия трансцендентального в тех вещах и явлениях, которые нельзя оцифровать или закачать. The question that remains is whether this mode of perception brings us any closer to recognizing the transcendent hidden at the heart of that which is not digitized or downloaded.
Компании не важно, была ли это консультация о покупке недвижимости, или ты бурил ее как нефтяную скважину. The company doesn't care if you're estate planning or drilling her like an oil well.
Итак, мы уже могли слышать, как вставлялись ключи в замочную скважину, и затем Валери раздраженно зашикала на меня, потому что Лисса все болтала о том, что наконец-то сняла тот воротник с шеи. So, we could hear the keys rumbling at the door and then Valerie was getting apoplectic about shushing me up because Lissa was going on and on about finally getting out of her neck brace.
Подобие ключа вставляется в замочную скважину так, чтобы подтолкнуть штифт вверх и отгадать последовательность. A torque wrench is inserted into the key way, in such a fashion as to push the pin upward to unlock a pin code.
Не знаю известно ли вам об этом, но кто-то впрыснул вам фреон в замочную скважину, а затем, орудуя стамеской расшатал цилиндр. I don't know if you're aware, but it seems that someone sprayed freon into your front door lock, then tapped it with a chisel to shatter the cylinder.
Потом вы взяли жевачку и заткнули ею замочную скважину, чтобы случайно взглянувшему казалось, что изнутри вставлен ключ. You then took some gum, which you placed in the lock, so, to the casual observer, it would look like the key was still in it.
Любая попытка присвоить эту землю, эту скважину, будет встречена с самыми серьёзными последствиями. Any attempt to commandeer this land, this well will be met with most serious consequences.
Но по сравнению с попытками «Бритиш Петролеум» закупорить свою глубоководную скважину лидеры «большой двадцатки» выглядят всесильными. But, compared to British Petroleum’s efforts to plug its deep-sea oil hole, the G-20 leaders look omnipotent.
В ранних проектах при покупке электромобиля мы платили за всю скважину, на всю жизнь машины. We were asked in the past when we bought an electric car to pay for the entire well, for the life of the car.
Мы пробурили первую в мире скважину в самом толстом плавающем леднике на планете. And we made the very first bore hole through the largest floating ice shelf on the planet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.