Sentence examples of "заключался" in Russian with translation "be"

<>
Способ заключался вот в чём: The test was:
Следующий процесс заключался в её полном анимировании. So the next process was then to animate her.
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота. Now this was about building a robotic car that can drive itself.
И в чём именно заключался проект Амброзия? And what was the Ambrosia project exactly?
– Интерес заключался в том, чтобы сделать своё кино». “You are interested in making your movie.”
Второй выбор заключался в поиске компромисса - Лиссабонского соглашения. The second option was to search for a compromise - the Lisbon treaty.
В этом заключался большой урок 1930-ых годов. That was a big lesson of the 1930's.
Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде. The secret behind the cut in emissions was economic decline.
Для обоих руководителей первоочередной приоритет заключался в удержании власти. For both men, the goal of clinging to power was a top priority.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: It was a classic example of Chinese negotiating style:
Трюк заключался в том, что правильно проинформировали только половину владельцев. The twist in this tale is that only half of the owners were correctly informed.
Грех Моссадыка заключался в его плане национализировать нефтяную промышленность Ирана. Mossadegh's sin was his plan to nationalize Iran's oil industry.
Вклад Больцмана заключался в том, что он помог нам понять энтропию. And Boltzmann's contribution was that he helped us understand entropy.
Главный недостаток заключался в отсутствии у матерей знаний о частоте кормлений. The main weakness was mothers'lack of knowledge on the frequency of feedings.
Вопрос заключался в том, сколько стоило установить новый телефон в Бангладеш? The question was, how much did it cost to install a new telephone in Bangladesh?
Проще говоря, их план заключался в том, чтобы обанкротить советскую экономику. Put simply, the plan was to bankrupt the Soviet economy.
Первый заключался в том, что я неправильно оценивал прежнее руководство компании. One was that I had misjudged the former management.
Таким образом, “D”, детерминант успеха, заключался в привлечении внимания к взаимосвязанности вызова. Thus, “D,” the underlying determinants of health, was to draw attention to the interconnectivity of the drivers of challenge.
Экзамен заключался в выборе правильного ответа, а вы закрыли пленкой все варианты ответов. The exam was multiple choice, and you've put a piece of tape over all the choices.
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения. And the approach has basically been to just sort of fund things as they come along.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.