Sentence examples of "заключать" in Russian

<>
Строго говоря, не всегда обязательно заключать идентификатор или его части в квадратные скобки. Strictly speaking, you do not always have to type square brackets around an identifier or partial identifier.
Примерно 60% мужчин и женщин признаются, что во время совместного проживания со своей второй половиной они уже были помолвлены и планировали пожениться, а остальные 40% заявили, что они не собирались заключать официальный брак. About 60 percent of men and women indicate that when they cohabitated, they were engaged or planned to get married; the other 40 percent had no plans for marriage.
Типичный занимающийся предпринимательской деятельностью университет должен либо заключать в себе, либо быть окружен фирмами, образованными в результате научных исследований, и, возможно, даже иметь общую с ними инфраструктуру. The typical entrepreneurial university will contain, or be surrounded by, a penumbra of firms that originated from academic research, perhaps even sharing infrastructure.
Федеральный закон и двусторонние договоры о выдаче разрешают должностным лицам заключать предполагаемого или подозреваемого преступника под стражу и удерживать его до начала процедуры выдачи в соответствии с требованиями статьи 6. Federal law and bilateral extradition treaties authorize officers to take an alleged or suspected offender into custody and hold him until extradition proceedings are under way as required by article 6.
Поэтому представляется нецелесообразным заключать в квадратные скобки статьи 1.20 (b) или 1.9 (b). It would not, therefore, seem advisable to place square brackets around articles 1.20 (b) or 1.9 (b).
Числа не нужно заключать в кавычки. Numbers don't need to have quotation marks.
Искусство заключать сделки с Северной Кореей The Art of the North Korean Deal
С вами одно удовольствие заключать сделки, друзья. Pleasure doing business with you, amigos.
Текстовые значения, содержащие пробелы, необходимо заключать в кавычки. Text values with spaces require quotation marks around the value.
Возможность заключать как длинные, так и короткие позиции Ability to go both long and short
Заключать Клиентский договор о трейдинге с упомянутой фирмой; To enter into a Client Trading Agreement with the said firm;
Автор книги «Искусство заключать сделки» принял оферту демократов. The author of The Art of the Deal had accepted the Democrats’ opening position.
Вы не можете заключать сделки с самим Сатаной. You cannot do business with the Great Satan.
Вы собираетесь заключать ваш брак в такой ситуации? You realize your marriage settlement will have to go?
Некоторые европейские экспортеры стали заключать сделки с Белоруссией и Казахстаном. Some European exporters were cutting deals with Belarus and Kazakhstan.
ЮНОН также стало заключать соглашения об обслуживании с клиентами в Найроби. UNON has also begun establishing service-level agreements with client entities in Nairobi.
Почему наркоцари, смотрящие на мир совершенно по-разному, вынуждены заключать альянсы? Why would drug czars who see the world so differently be forced into public partnership?
Числовые и логические значения, а также значение $Null не требуется заключать в кавычки. Numerical values, Boolean values and $Null don't require quotation marks around the value.
Это означает, что наилучшим решением, возможно, будет заключать все новые сделки в направлении рынка. This means it may be best to enter any new trades in the same direction as the market.
Маржинальная торговля позволяет участникам торгов заключать сделки в несколько раз превышающие объем собственных средств. Margin trading allows traders to enter into trades which size is several-fold greater than their own funds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.