Sentence examples of "заключенной" in Russian with translation "make"

<>
В этой жалобе говорится, что головное предприятие Seadrill Limited и его зарегистрированная на Бермудах дочерняя компания North Atlantic Drilling делали ложные и вводящие в заблуждение заявления относительно рисков сделки с «Роснефтью», заключенной летом 2014 года. The complaint alleges that parent company Seadrill Limited and its Bermuda-based unit North Atlantic Drilling and made materially false and misleading statements about the risks of the Summer 2014 Rosneft deal.
Вместе с тем Совещание решило провести рабочее совещание в целях развития идей и выработки предложений в отношении участия общественности в соответствии со статьями 7 и 8, с тем чтобы поддержать разработку протокола по СОВОС к Конвенции, заключенной в Эспо. However, the Meeting agreed to hold a workshop in order to develop ideas and make suggestions regarding public participation under articles 7 and 8 with a view to supporting the drawing-up of a protocol on SEA to the Espoo Convention.
Одна из причин таких диспропорций заключается в том, что процесс принятия экономических решений требует значительного объема информации, а способность государственных органов накапливать информацию и применять ее в своих решениях оказывается ничуть не лучше, а возможно и значительно хуже, аналогичной способности рынка, где вся необходимая информация считается заключенной в имеющихся данных о ценах и физических объемах. One source of such failures is that economic decision-making requires a substantial amount of information, and the ability of government agencies to accumulate and act upon information is no better than and likely to be considerably worse than the market, where prices and quantities are presumed to sum up all the required information.
В частности, было указано на сомнительную полезность последней заключенной в квадратные скобки формулировки варианта В (" и что такое указание сделано исключительно для того, чтобы обеспечить применение настоящей Конвенции или избежать ее применения "), поскольку стороны в любом случае свободны договариваться о применении проекта конвенции согласно пункту 3 проекта статьи 1 или исключать его применение согласно проекту статьи 4. In particular the last phrase within square brackets in variant B (“and such indication is made solely to trigger or avoid the application of this Convention”) was said to be of questionable usefulness, as the parties were in any event free, under draft article 1, paragraph 3, to agree to the application of the draft convention or, under draft article 4, to exclude its application.
Тогда, мы заключим новый договор. We will make a new arrangement.
Я думал что мы заключили соглашение. I thought we made an agreement.
Твой отец и я заключили соглашение. Your father and I made an agreement.
Может, заключим пари, чтобы поднять настроение? Shall we make a bet to lighten the mood?
Когда мы сюда переехали, мы заключили соглашение. When we moved here, we made an agreement.
Они заключили соглашение и не соблюдают его. They made an agreement, and they didn't honor it.
Я хочу заключить с тобой деловое соглашение. I want to make a business arrangement with you.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных. "Internet dissidents" make up the fastest-growing group of political prisoners.
Ваш сын заключил законное соглашение с Apple, сэр. Your son has made a binding and legal agreement with Apple, sir.
К концу их обсуждения они заключили двойную сделку: By the end of their discussion, they had made a double deal:
Он чист, но УБН заключили сделку с Пеньей. He's clean, but the DEA made a deal with Peña.
Мы заключили сделку, что не бросим друг друга. We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
Здесь, на Олухе, мы заключили мир с драконами. Here on Berk, we made peace with the dragons.
Думаю, что мы могли бы заключить другое соглашение. I was thinking we might make another arrangement.
Мы заключили сделку, Румпель, а от сделки отказываться нельзя. We made a deal, Rumple, and you never go back on a deal.
Да, уверен, что вы заключили самое благоразумное соглашение, мадам. Oui, I think that you have made the arrangement most prudent, madame.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.