Sentence examples of "заключенной" in Russian

<>
Заключенной придется носить глазную повязку пару недель. The inmate will have to wear an eye patch for a few weeks.
Были высказаны сомнения относительно полезности заключенной в квадратные скобки формулировки в конце этого подпункта. The usefulness of the language in square brackets at the end of the subparagraph was questioned.
Подсчитано, что объем энергии, заключенной в гидратах метана, превышает объем всех известных традиционных ресурсов газа. It is estimated that the volume of energy trapped in methane hydrates exceeds the volume of all known conventional gas resources.
Рабочая группа рассмотрела предложение об исключении из проекта этого пункта формулировки, заключенной в квадратные скобки. The Working Group considered a proposal for deleting the phrase in square brackets in the draft paragraph.
И позвольте мне рассказать о проблеме, заключенной в побуждаемых страхом действиях - рассказать о втором уровне гражданского ответа: And let me tell you what the problem is with acting out of fear - and this is the second level of civil response:
Тем не менее возобладало мнение в пользу применения критерия, который используется во второй формулировке, заключенной в квадратные скобки. The prevailing view, however, was in favour of the criterion used in the phrase in the second set of square brackets.
В ряде выступлений предпочтение высказывалось формулировке, заключенной в квадратные скобки, поскольку слово " объединение " лучше описывает обстоятельства материальной консолидации. Some preference was expressed for the formulation contained in the square brackets, as the word “pooling” better described what occurred in substantive consolidation.
Абсолютного критерия «ничтожной малости» не существует, поскольку она будет зависеть от размеров водоносного горизонта и объема заключенной в нем воды. An absolute criterion for negligibility does not exist since it would depend on the size of the aquifer and the quantity of the water contained therein.
По вопросу о необходимости в сохранении последней заключенной в квадратные скобки формулировки в подпункте (b) (i) были высказаны различные мнения. Diverging views were expressed as to the need to retain the last bracketed text of subparagraph (b) (i).
Было выражено беспокойство в отношении заключенной в квадратные скобки формулировки о том, что уведомление должно быть сделано " [грузополучателем или от его имени] ". Concern was raised with respect to the phrase in square brackets that notice must be given “[by or on behalf of the consignee]”.
Была выражена поддержка сохранению первой заключенной в квадратные скобки формулировки в интересах обеспечения соответствия с текстом пункта 3 и пункта 7 (а). Support was expressed for the retention of the first bracketed text for the sake of consistency with the words used in paragraph 3 and subparagraph 7 (a).
Что касается следующей заключенной в квадратные скобки формулировки, то Рабочая группа в целом согласилась с сохранением в тексте ссылки на " оферту и акцепт ". As regards the second set of words in square brackets, the Working Group generally accepted to retain in the text the reference to “offer and acceptance”.
Первое предложение было заключено в квадратные скобки, поскольку его элементы, возможно, уже охватываются заключенной в квадратные скобки формулировкой в пункте 1 проекта статьи 8. The first sentence has been placed in square brackets, as its elements may be already covered by the additional language in square brackets in draft article 8, paragraph 1.
Рабочая группа начала обсуждение содержания этого проекта пункта с рассмотрения предложения об исключении всей заключенной в квадратные скобки формулировки во вводной части проекта пункта. The Working Group began its substantive discussion of the draft paragraph by considering a proposal to delete the entire phrase within square brackets in the chapeau of the draft paragraph.
В такой, заключенной в медицинские рамки структуре, с моральной и законной точки зрения практически не имеет значения, кто в конечном итоге дает летальный препарат: In such a medicalized framework it is morally and legally almost irrelevant who finally administers the lethal drug:
Поэтому мы могли бы пока отказаться от дальнейших обсуждений по заключенной в скобки части пункта 12 с тем, чтобы мы могли продолжать нашу работу. So we could suspend the bracketed portion contained in item 12 for further discussion in order that we may proceed.
Против этого предложения не было высказано каких-либо конкретных возражений, поскольку в проекте статьи по-прежнему отражалась цель первоначальной формулировки, заключенной в квадратные скобки. There were no specific objections to this suggestion, provided that the intention of the language originally in the square brackets continued to be reflected in the draft article.
Все, на что сейчас способны политики, которым предъявлено обвинение Гаагским Трибуналом по Расследованию Военных Преступлений, - просто управлять заключенной в тюрьму экономикой, что они и делают. All that the politicians indicted by the Hague War Crimes Tribunal may now do is run a prison economy, which is what they are doing.
Иранская экономика находится в жалком состоянии после многих лет международных санкций, а правительство еще не смогло воспользоваться для ее восстановления ядерной сделкой, заключенной с США. The Iranian economy is a wreck after years of international sanctions, and the government has not yet managed to take advantage of the nuclear deal it struck with the US to rebuild it.
Для исключения технического вопроса, который рассматривается в формулировке, заключенной в квадратные скобки, Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть примерно следующую формулировку статьи 44: " Никакие оговорки не допускаются ". In order to avoid the technical question addressed in the bracketed language, the Commission may wish to consider formulating article 44 along the following lines: “No reservations are permitted”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.