Sentence examples of "заключенных в круглые скобки" in Russian
Значение, используемое в сравнении, должно быть списком значений, разделенных запятыми и заключенных в круглые скобки.
Comparison value must be a comma-separated list enclosed in parentheses.
Чтобы искать видео по группе слов, ее нужно заключить в круглые скобки.
To search for a group of words, put them in parentheses.
Чтобы найти соответствия таким специальным символам, как вопросительный знак (?), знак решетки (#) и звездочка (*), заключите их в круглые скобки.
To match special characters like question mark (?), number sign (#), and asterisk (*), put them in square brackets.
В начале подраздела в тексте, заключенном в круглые скобки, включить " или P205 " после " P200 ".
At the beginning, in the text between brackets, insert " or P205 " after " P200 ".
Рабочая группа, возможно, пожелает далее рассмотреть вопрос о том, может ли заключенная в круглые скобки ссылка в тексте указывать на то, что принимающие закон государства вправе, где это возможно, вставить ссылку на (конкретную) электронную среду;
The Working Group may further wish to consider whether a parenthetical reference in the text could indicate that enacting States could, where possible, insert a reference to a (specified) electronic medium;
В тексте, заключенном в круглые скобки, после " освобожденных упаковках " добавить ", в отношении которого применяется специальное положение 290 главы 3.3 ".
In the text in parenthesis, add: ", for which special provision 290 of Chapter 3.3 applies, " after " excepted packages ".
Опустить текст, заключенный в круглые скобки, и добавить слова " и аэрозолей групп C, CO, F, FC, T, TF, TC, TO, TFC и TOC согласно пункту 2.2.2.1.6 ".
Delete the text in brackets and add “and aerosols of groups C, CO, F, FC, T, TF, TC, TO, TFC and TOC according to 2.2.2.1.6”.
На каждый включенный в список справочный материал должна содержаться ссылка в тексте (фамилия автора, год), которая помещается в круглые скобки.
Each entry in the references must have a citation in the text (author's name, year) in round brackets.
В таблице грузов повышенной опасности, приведенной в разделе 1.10.5, изменить заключенный в круглые скобки текст в третьей колонке для класса 6.2 следующим образом:
In the list of high-consequence dangerous goods contained in Table 1.10.5, in the third column, for Class 6.2 goods, amend the text in parentheses to read:
Выражения в квадратных скобках можно употреблять только в комментарии к проекту руководящего положения 2.8; однако если поставить их в самом тексте в круглые скобки, то это позволило бы подчеркнуть «определительную» функцию руководящего положения.
Even if the bracketed comments may only be used in the commentaries on draft guideline 2.8, their inclusion in parentheses in the text itself would probably have the advantage of emphasizing the guideline's “definitional” role.
В определении " Руководство по испытаниям и критериям " заменить " четвертое " на " пятое " и изменить текст, заключенный в круглые скобки, следующим образом: " ".
In the definition of " Manual of Tests and Criteria ", replace " fourth " with " fifth " and amend the text in the parenthesis to read " ".
Программа мобильности лишь отвлекает внимание от более широких усилий по реорганизации порочной системы набора персонала, которая не имеет стандартизованного характера, но создателям которой хотелось бы «вставить квадратные затычки в круглые отверстия» за счет обязательной мобильности, подкрепляемой типовыми описаниями должностей, которые могут использоваться для найма, назначений и мобильности в зависимости от благосклонности того или иного руководителя.
The mobility scheme detracts attention from the wider call for revamping the flawed staff selection system, which is not standardized but whose architects would like to fit square pegs into round holes via mandatory mobility, abetted by generic job profiles, which are amenable to patronage recruitment, placement and mobility.
Константы массива не могут содержать ссылки на ячейку, столбцы или строки разной длины, формулы и специальные знаки: $ (знак доллара), круглые скобки или % (знак процента).
Array constants cannot contain cell references, columns or rows of unequal length, formulas, or the special characters $ (dollar sign), parentheses, or % (percent sign).
В течение нескольких лет Замбито отдавал 3% от стоимости контрактов, заключенных в Монреале, некоему посреднику, связанному с мафией, который, в свою очередь, переводил деньги партии мэра Жеральда Трамбле "Объединенный Монреаль".
He himself paid 3% of the value of the contracts obtained in Montreal to an intermediary linked to the mafia who in turn paid the money to Union Montréal, Mayor Gérald Tremblay's party.
В этой статье мы продемонстрируем пять сделок, заключенных в результате подтвержденных торговых установок на основе ценового действия за двухмесячный период.
This article will demonstrate five trades that were valid price action trading setups over the last two months.
Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы.
A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others.
«Я думаю, в связи с ростом численности заключенных в тюрьмах и с деятельностью таких организаций как Prison Fellowship Чака Колсона (Chuck Colson) многие консерваторы начали налаживать контакты с людьми, которые бывали или находятся в тюрьме, - говорит Стерлинг.
“I think with the soaring prison population, and with groups like Chuck Colson’s Prison Fellowship, many conservatives have started to come into contact with people who are or have been in prison,” Sterling says.
А доля заключенных в Америке превышает соответствующий показатель Швеции (70 человек на 100 000 населения) в 10 раз.
And America's incarceration rate is 10 times Sweden's rate of 70 people per 100,000.
Треть заключенных в Гуантанамо - йеменцы, но Йемен не может гарантировать Соединенным Штатам, что задержанные будут находиться под эффективным контролем, если их вернут на родину.
One-third of the Guantánamo detainees are Yemeni, but Yemen cannot guarantee the United States that the detainees will be controlled effectively if they are returned home.
Однако тысячи бывших политических заключенных в Центральной и Восточной Европе могут засвидетельствовать тот факт, что пинок от агента тайной полиции на улице является не менее болезненным, чем пинок от надзирателя в стенах тюрьмы.
However, thousands of former political prisoners in central and eastern Europe can attest to the fact that a kick from a secret policeman on the street hurts just as much as a kick from a warden behind prison gates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert